Flew traduction Français
4,219 traduction parallèle
He flew into a rage because of that.
Il était en rage à cause de cela.
She flew under her own name, but I wouldn't rule out other false documentation.
Elle a voyagé sous son propre nom, mais je n'exclus pas la possibilité d'autres faux documents.
Okay, so let's start with why your team flew to Boise memorial on that day.
Alors, commençons par voir { \ pos ( 192,220 ) } pourquoi votre équipe a pris l'avion pour Boise ce jour-là.
See, from what I can gather, it looks like Aiden actually flew to Maui yesterday afternoon and rented a car at the airport.
Regardez, de ce que j'ai pu rassembler, Il semble qu'Aiden a décollé pour Maui hier après-midi et ait loué une voiture à l'aéroport.
Walter Devlin flew with us quite a bit.
Walter Devlin a volé avec nous quelquefois.
I mean, we flew a tie-dye flag at half-mast when Jerry Garcia died.
On a mis un drapeau de toutes les couleurs à mi-mat quand Jerry Garcia est mort.
You can start by telling us when you last flew your plane. Not for weeks.
De quand date votre dernier vol?
Now, is there any way to know where the chopper flew last night?
Y a-t-il un moyen de savoir où l'hélicoptère a été, hier soir?
Which means we can figure out how far the chopper flew by how much fuel was used.
On peut donc calculer son trajet avec la quantité restante.
It was down about a fifth of a tank. The R44 burns about four or five miles per gallon. So, flew about 45 miles.
Il en manquait un cinquième et le R-44 vole en moyenne 2 km avec un litre, donc, il a fait environ 70 km.
I just flew to the helipad and waited.
- J'ai pas demandé.
She flew in three days ago, under the alias "Janice Meeks."
Elle est arrivée il y a trois jours, sous le nom de "Janice Meeks".
- You don't know because you never asked or you don't know because you're still pretending it wasn't you who flew me cross-country in Verna Thornton's jet and dumped me in a D.C. hotel room with a brand-new identity?
- Tu ne sais pas parce que tu n'as jamais demandé ou tu ne sais pas parce que tu es en train de prétendre que ce n'est pas toi qui m'a transporté dans le jet de Verna Thornton et abandonné dans une chambre d'hôtel de DC avec une nouvelle identité?
They flew another one in. Uh-huh.
Ils nous en ont envoyé un autre.
... Flew in yesterday... I'll just be with you in one second.
Je suis à vous dans une seconde.
Like that one that flew into our sliding glass door.
Comme celui qui s'était pris notre vitre.
I met a girl on Craigslist, and I flew to Boston to meet her.
Une fois, j'ai rencontré une fille sur Craigslist, j'ai pris l'avion pour Boston pour la rencontrer.
I flew around your house this morning.
Je suis passé par là ce matin.
You guys flew a little top cover for us about a month ago.
Vous les gars, vous nous avez escortés voilà un mois.
You flew with us over Brux.
Vous nous avez escortés à Bruxelles.
Icarus, full of the folly that comes with pride, flew too high and the sun melted his wings.
Icare, aveuglé par la fierté, avait volé trop haut, et ses ailes avaient fondu au soleil.
- She flew off that way.
- Elle est allée par là.
You gave up your entire summer break, flew over here from Denmark just to work on this low-budget piece-of-shit movie?
Il a renoncé à ses vacances d'été, et a volé ici au Danemark seulement pour travailler sur cette merde de film à petit budget?
I'm in One, Who Flew Over the Cuckoos Nest.
Je suis dans Vol au-dessus d'un nid de coucou.
and he just, like, flew into a rage, and he attacked me and tried to break all my fingers and poke my eyeballs out.
Il a essayé de me casser les doigts et de m'arracher les yeux.
- Because she flew to Dublin.
Elle est à Dublin.
She flew to Dublin?
Elle est à Dublin?
I flew to Dublin.
Je suis allé à Dublin.
You flew to Dublin to break up me and Ben.
Tu es allé à Dublin pour que je quitte Ben.
I flew through Latvia.
J'ai décollé de Lettonie.
Paul flew me to Martha's Vineyard to show me this house and it wasn't one of those stupid Cape Cod houses the tourists love.
Pas une de ces maisons stupides de Cape Cod, dont tous les touristes raffolent.
Your wings must be tired because it looks like you flew straight out of heaven.
Tu dois être vraiment fatiguée, parce que tu as l'air d'un ange descendu du ciel à tire-d'aile pour égayer nos vies.
But then those things flew in.
Ensuite, ils sont arrivés.
And I even flew up to surprise you.
J'ai même pris l'avion pour te faire la surprise.
I just flew 12 hours, after what was already a long day.
Je viens de passer douze heures en avion, et cela après une très longue journée.
And some actually flew in, got stuck, and drowned and died.
Et certains y ont volé, et ont été coincés, se sont noyés, puis sont morts.
Look, you flew all those...
Vous avez fait tant de...
He flew dozens of missions all around the world.
Il a mené des dizaines de missions dans le monde entier.
The Wrenches flew through terrain like that in the Assault of Kunming.
Les Clés anglaises ont traversé de hautes montagnes lors de l'assaut de Kunming.
He flew through a what?
Il a volé dans un quoi?
I only flew one mission.
Je n'ai accompli qu'une seule mission.
Dusty was a nice guy who flew the challenge and pierced the clouds of mediocrity.
Dusty était un gentil garçon qui a relevé les défis et qui a percé le nuage de la médiocrité.
And while Jane flew back home to her mother...
Alors que Jane était partie rejoindre sa mère,
Oh sorry! I... Sorry, I just flew away for a minute.
Pardon je... j'étais ailleurs un instant.
They smell like something that done flew out of a defecation device.
On dirait qu'elles ont passé leur vie dans un égout.
I flew for what seemed like days but I do tend to exaggerate, so, let's call it 10 minutes.
Et j'ai volé pendant ce qui me sembla être des jours et des jours. J'ai tendance à exagérer. Alors, disons dix minutes.
It is as if something had fallen from the sky, walked barefoot around us while we slept, and then flew off.
C'est comme si quelque chose était tombé du ciel, et avait marché pieds nus pendant qu'on dormait, et s'était envolé.
Layton flew across the room.
Layton a été projeté à travers la pièce.
"in the night after I had spoken with him " came a strong wind and blew so hard "that part of the roof flew away."
Durant la nuit qui suivit notre conversation, le vent souffla si violemment qu'il arracha des morceaux de toiture.
He flew down yesterday, worked through the night.
Il a travaillé cette nuit.
Okay. Flew over Des Moines once.
J'ai volé au-dessus Des Moines une fois.