Flounder traduction Français
129 traduction parallèle
- Don't flounder now.
- Ne le regrette pas.
¶ beginner fishing for flounder ¶
L'amateur qui pêche pour patauger
But just in time, Nick turned around, gave him the old one-two and knocked Stinky colder than an ice flounder.
Mais Nick s'est retourné à temps et l'a assommé!
Okay. She appeared a little nervous. Seemed to flounder around, unsure of herself.
Elle paraît nerveuse et peu sure d'elle.
"l become desperate, uncontrollable!" My whole life seems to flounder I don't know what to do I can't be angry with you nor can I blame anyone else
Je suis devenu désespéré, incontrôlable! Ma vie entière semble patauger Je ne sais pas quoi faire
A flounder and a tuna.
On va ajouter une barbue, un thon, une sériole et une bottine séchée.
What if the octopus, the flounder and the cod Think we're rather odd?
Et si la pieuvre, le flétant et la morue pensent que nous sommes étranges?
I wouldn't like us to flounder in this dung.
Je ne voudrais pas que nous nous perdions dans ce merdier.
- Not even a great white flounder.
Même pas un Grand Macchabée Blanc!
From now on... your name is Flounder.
Á partir de ce jour, ton nom sera limande.
Flounder?
limande?
Now finish it, Flounder.
Maintenant, achève-le, limande.
Flounder's bringing his girlfriend up for the weekend.
limande amène sa copine ce week-end.
Come on, Flounder.
Allez, la limande.
My nose tells me if we turn and run, we'll flounder.
Mon intuition me dit qu'en faisant marche arrière le navire coulera.
Ilse, buy some flounder for tomorrow, you know how he likes that.
Oui, achetez du turbot, il l'aime tant.
That's my flounder.
C'est ma sole.
- That is my flounder.
- C'est ma sole.
One flounder...
Une sole...
You had that look on your face and for just a second, you looked like a flounder.
Tu aurais vu ta tête pendant un instant, on aurait dit un poisson.
I never saw a flounder in a sweater before.
Je n'avais jamais vu un poisson dans un chandail.
Marvin, you ordered the flounder. I didn't like the way it looked so I prepared a little something special for you.
Marvin... ton carrelet, il m'inspirait pas confiance.
- It's a flounder, Blanche.
Un poisson, Blanche!
With that list I will eliminate your hierarchy... and your movement will flounder and die.
Grâce à cette liste, je ferai éliminer vos dirigeants, et votre mouvement disparaîtra à tout jamais.
They wanted me for a screen test, but he`d get up there and he`d flounder around with his expensive haircuts and clothes.
Ils voulaient que je fasse un test. Mais je savais qu'il allait se pavaner avec ses coupes de cheveux et ses vetements coûteux.
And of course my aunt Ceil... who dreamed of a more exciting life... than always having to filet his flounder.
Et bien sûr ma tante Ceil... qui rêvait d'une vie plus passionnante... que de devoir prélever des filets de son flétan.
That's a flounder.
C'est un flétan.
Don't drink so fast. You'll flounder.
Ne bois pas si vite, tu vas t'étouffer.
It has his favorite plate, roast turkey with stuffing of chestnuts and fillet of alone flounder to begin.
Dinde rôtie farcie aux châtaignes, et filet de sole en entrée. Excellent!
Flounder, hurry up.
Dépêche-toi, Polochon.
Flounder, don't be such a guppy.
On dirait un guppy.
- Flounder, will you relax?
Tu veux bien te détendre?
Flounder, you really are a guppy.
Polochon, tu es vraiment un guppy.
I'll swim up to his castle, then Flounder will splash around to get his attention.
Je nagerai jusqu'à son château, Polochon attirera son attention.
Flounder, why can't you just tell me what this is all about?
Pourquoi ne me dis-tu pas de quoi il retourne?
Flounder, you're the best!
Tu es le meilleur.
Yo, Flounder!
Salut, Polochon.
Flounder, get her to that boat as fast as your fins can carry you.
Polochon, amène-la au bateau à fond les nageoires.
Anyway, this dispute took place... at the height of the Flounder Rebellion.
Enfin, voilà, cette dispute demeure dans les annales comme un très haut fait de la rébellion.
I'm a flounder!
D'accord, je suis... un flet!
Praised be the flounder ;
Bénie soit la sole ;
"Fan mail from some flounder?"
Courrier de fan?
This supreme flounder, it says "First time served in America." - ls that true?
Le suprême de flétan est vraiment "pour la 1 re fois, aux USA"?
You see, there's this certain flounder and they won't deliver it to my side of the street.
C'est pour un flétan qu'ils ne veulent pas livrer du côté où j'habite.
Yeah, I'd like an order of supreme flounder, number 47.
J'aimerais un suprême de flétan, numéro 47.
You're pretending to live in a janitor's closet just to get this flounder?
Tu habites un placard pour commander ce suprême?
Yeah, flat as a flounder.
Ouais, quel dégonflé, ce pneu!
- Slamming into my private quarters. Come about and stand by for action, you four-eyed flounder!
de l'amour de Kyle McCulloch pour Klara.
- Flounder.
- Oh, Polochon.
Flounder.
Oh, Polochon.
- ls the flounder here yet?
- Le flétan est là?