Fooled traduction Français
2,633 traduction parallèle
If that's the case, she fooled me.
- de la faire taire. - Si c'est le cas, elle m'a bien eu.
And nobody, nobody is fooled.
T'es pas crédible.
- But this time, Robin Hood was fooled.
Mais cette fois, Robin des bois a été dupé.
This would have fooled me.
Ça m'aurait aussi trompé.
- Well, you fooled me, Patrick.
Vous m'avez trompé.
Because he totally fooled you.
Parce qu'il t'a manipulé.
Fooled you.
Je vous ai eu.
You may have Richard fooled, but you can't expect me to believe that you, a British woman and Chinese man are members of the US military.
Vous avez peut-être dupé Richard, mais vous ne me ferez pas croire que vous, l'Anglaise et le Chinois faites partie de l'armée américaine.
You've got me fooled.
Tu m'as bien dupée.
And he's fooled no one with that last bit.
On a tous compris ça.
You don't be fooled, John.
- Te laisse pas avoir, John.
Don't be fooled by anyone's face.
Te fie pas à la tête des gens.
John Henry was fooled before.
John Henry a été dupé avant.
This from a man who fooled everyone into thinking he was a cripple?
Et ça vient d'un homme qui a fait croire à tout le monde qu'il était paralysé!
I fooled everyone but the Russian.
Je les ai tous bernés, sauf le Russe.
She had me fooled.
AIDE MOI
DEADMAN : Could've fooled me.
Tu m'as bien eu.
I cannot believe you fooled around with my boyfriend!
{ \ pos ( 192,220 ) } J'arrive pas à croire que tu bécotes mon copain! { \ pos ( 192,220 ) }
Don't be fooled.
Ne vous laissez pas avoir.
Somehow you fooled uncle Sam.
Vous avez roulé l'état.
If I wasn't looking for it, I might have been fooled, but I ain't a baby in this freaking business.
J'aurais pu me laisser duper, mais je suis dans le métier depuis longtemps.
You don't know this, but you're being fooled, used.
Vous l'ignorez, mais on vous ment, on vous manipule.
It's a dream I've had a hundred times... Because it was a bad kill And I had been fooled into playing it.
C'est un meurtre qui a mal tourné et j'ai regretté d'y avoir participé.
They almost fooled us until someone tried to hack into the real chip.
Ils nous ont presque eus jusqu'à ce que quelqu'un pirate la vraie carte.
I'm not easily fooled, Jeffrey.
On ne me dupe pas facilement, Jeffrey.
I won't be fooled twice..
Je ne me ferai pas avoir deux fois...
- Could have fooled me.
- Je n'étais pas sûr.
I can understand your hesitation, but you mustn't allow yourself to be fooled by its pudgy cuteness.
Je comprends ton hésitation, mais... tu ne peux pas te laisser attendrir par son côté mignon et grassouillet.
You could have fooled me.
- Pourtant, on y voit comme en plein jour!
But don't be fooled by quick easy money.
Mais ne te fais pas avoir par l'argent facile et rapide.
That sanctimonious image of yours fooled everyone... except me... because I know evil.
Cette image moralisatrice avec laquelle tu a berner tout le monde sauf moi parce que je connais mal.
No, you may have fooled Karen and April, but I know that something is way, way off here.
Non, tu peux avoir duper Karen et April, Mais je sais que quelque chose est très loin d'ici.
I can see them toasting each other, laughing about how they fooled us.
Je les vois bien trinquer à notre malheur.
You can't get fooled again. "
On vous y reprendra plus. "
Hey, don't be fooled!
Allons, ouvrez les yeux.
- Could have fooled me.
- Difficile à croire.
Fooled you. Fooled you!
Je t'ai eu.
Too lazy to do the work and then so contemptuous that you think I would be fooled in this way?
Trop paresseux pour faire le travail. et ensuite, si méprisant que tu penses que je serai trompée de cette façon?
Don't be fooled by the...
Ne vous laissez pas avoir par...
I fooled you, didn't I?
Je t'ai eu, pas vrai?
She totally has you fooled.
Tu es complètement dupe.
You might have all these people fooled, but I got your number.
Tu as peut-être trompé ces gens, mais je t'ai à l'œil.
Don't be fooled. He says he can't move, but I'm convinced he's lying.
Méfiez-vous, sa paralysie, c'est des histoires.
Fooled you.
Je vous ai bien eu.
Come on. We fooled them the first time. We didn't even know they were there.
On les a déjà eus, sans même savoir qu'ils étaient là.
{ \ * Well, } You could have fooled me.
Je l'aurais pas cru.
And there are those Fooled by them.
Il y a des traîtres partout.
You could have fooled me.
Vous avez failli m'avoir.
well, you fooled us, huh?
Vous nous avez bien eus.
- could've fooled me.
Je m'y serais trompé.
Danny had me fooled.
Danny m'a bien eue.