Fools traduction Français
3,446 traduction parallèle
You'd rather believe what those fools out there said about me. But you don't believe me, right?
Tu préfères croire les rumeurs que ce que je te dis?
Definitely. Who will go into the market at this moment except fools like you?
Seuls les idiots achètent maintenant.
That piece of shit is making fools out of you!
Cette saloperie de chat vous rend tous fou!
Fools are the same wherever you go.
Il y a des idiots partout.
You fools, will you stand idly by at this humiliation?
Imbéciles, allez-vous rester plantés là et tolérer cette humiliation?
Sure, the slackers, morons, and fools who spend all day roaming around the city.
Oui, tous les fainéants, les crétins, ceux qui traînent dans les cages d'escalier.
Let his own people shelter him if he thinks we're such fools.
Laisse ses hommes le protéger s'il pense qu'on est des idiots.
You jostle and trip over the other like fools.
Vous ruez et vous gênez l'un l'autre comme des imbéciles.
You believe the rest of the fools, then?
Tu crois donc comme le reste des fous donc?
The way women punish us for being fools.
C'est comme ça qu'elles se vengent.
We were fools to think they favor us.
C'était sûr qu'ils n'approuveraient pas.
The gods rarely take note of fools.
Les Dieux n'écoutent pas les fous.
What a bunch of fools who don't know their own place! Sakamoto wasn't there.
Avec vous comme garde du corps de Katsu-sensei... je peux retourner à Ōsaka en paix.
You're one of them damn fools, aren't you.
Tu es un de ces pauvres fous, n'est-ce pas.
Beth, you're making fools of us both.
Tu nous ridiculises.
# Lived and learned from fools and from sages #
Lived and learned From fools and from sages
Who does? Only fools, trust me... but that's the way it has to be...
Mais il faut bien penser aux enfants.
The police are fools.
C'est des cons.
You think I'm scared of some cowboy-hat-wearing, accordion-playing fools, huh?
Tu crois que j'ai peur d'idiots avec des chapeaux de cow-boy qui jouent de l'accordéon? T'as perdu la tête?
These fools bogarted my up, and then they f'ed it up.
Ces abrutis ont pris ma vente et ils ont échoué.
Damn romantic fools.
Fichus idiots romantiques.
We are completely making fools of ourselves inside there, Shawn.
On se ridiculise là-bas.
Would one of you fools run him through?
L'un d'entre vous serait assez stupide pour lui sauter dessus?
Come on, man. You know we're all fools in this business.
Tu sais bien... on se fait tous avoir, dans ce milieu.
I'm going to stab these fools, yo. "
Je vais planter ces ahuris, yo. "
He fools us and steals them.
Il nous trompe et il les vole.
To him, we are just like those two fools. So you can discuss it over coffee or at the next council meeting.
Pour lui, on vaut pas mieux que Lange et Guglierini même si on lui offrait un café ou si on se parlait à la réunion de copro.
- Those fools?
- Ces idiots?
I'm better than all you fools, and you guys, too!
Je suis mieux que vous, bande d'idiots, et que vous aussi!
Fools! Fools!
Séparons-nous!
Fools!
Bande d'idiots!
Fools.
Bande d'idiots!
Fucking April fools, no matter how you look at it.
Superbe blague pour un putain de poisson d'avril.
- Kill them, you fools.
- Tuez-les.
You fools! Want to get us killed?
Tu veux qu'on s'entretue?
You copy for me 100 times " I am the king of fools and...
Tu me copieras 100 fois " je suis le roi des imbeciles et..
Teach those fools some manners, kids.
Allez apprendre les bonnes manières à ces clowns.
I know. And besides being beautiful, Avery is smart and doesn't suffer fools.
En plus d'être belle, elle est maline et déteste les crétins.
Fools, go home and play Pachinko, that's the one thing you are good for!
Imbéciles, rentrez à la maison et jouez au Pachinko, c'est la seule chose pour laquelle vous êtes bons!
The do-dos i played with lt time can't hold a cand toll any one of these players.
Fools J'ai joué la dernière fois Impossible de contacter ou de parler Aucun de ces joueurs.
- Well, certainty's the mother of fools.
- Vous êtes certain? Certainement est la mère des fous.
April Fools!
Poisson d'avril!
Yes, April Fools!
Oui, poisson d'avril.
We were fools not to accept your mother's invitation and send the horses down early.
Nous partons. J'aurais dû accepter l'invitation d'envoyer les chevaux plus tôt.
- They were fools to build there.
- Ils ont eu tort de construire là.
Oh, you fools. I'm not Velma.
Bande d'idiots, je ne suis pas Véra.
She made the whole police department look like complete bloody fools.
Elle a fait passer le département de police entier pour des imbéciles.
I'll show you fools what a real monster looks like.
Je vais vous montrer pauvres idiots à quoi ressemble un vrai monstre.
What are you fools waiting for?
Qu'est-ce que vous attendez, abrutis? Tuez-le.
My cellie was getting blown up, getting texts from fools thinking I was the one who got hit.
Mon portable était inondé de textos de crétins croyant que c'était moi.
Those fools just brought him in for a few questions, put him back on the street.
Ces cons lui ont juste posé des questions, puis ils l'ont relâché.