Foret traduction Français
390 traduction parallèle
We can plant fruit trees again, the forests recover and we can grow our food for people and for animals in the direct surroundings of the first retention space.
On peut à nouveau planter des arbres fruitiers, la foret se reconstruit et nous pouvons cultiver la nourriture pour les gens et les animaux juste à coté du premier bassin de rétention.
Hey, there's a grove up the way. There's a path up the way. My father was a good fellow.
Oh, foret, douce foret, dans la foret monte un layon, mon pere était un honnete homme moi, je dois etre fripon.
All around Fort Pitt was a vast forest, always beautiful, always dangerous.
Une vaste foret, toujours belle, toujours dangereuse, entourait Fort Pitt.
You're lost in a fine forest. What more do you want?
Tu as une belle fiancée... et tu es perdu dans une belle foret!
We're not to shoot, fish, or set traps in the forest anymore.
On ne peut plus chasser, pecher, ni poser des pieges dans la foret.
He's at Fort Medford on the other side of the forest?
Il est a Fort Medford, de l'autre côté de la foret?
To the forest, to get Snowdrops.
Dans la foret cueuillir des perce-neige.
I recognized her at once, as soon as I saw her. We, the winter months, know her well. At holes in the frozen lakes we meet her with buckets, then in the woods with bundles of firewood.
Je la reconnaitrai entre mille la connaissont bien plus tard dans la foret avec ses petits paquets de bois et toujours chantant.
- You got a high-speed drill?
- Tu as un foret rapide?
Where'd they put the drill?
Où ils ont mis le foret?
Chrome steel drill point.
Une pointe de foret en acier chromé.
Once they're bare Baal skips down with a song into the eternal woods for some kip.
Quand les prés n'ont plus d'herbe, Baal va dormir dans la foret.
A man died in the eternal woods as a storm roared all round him.
Un homme crève dans la foret ; dans la tourmente d'une tempête.
And the woods resounded round him and them. They saw him clinging to the tree and heard him shriek to them.
Et la foret hurle tout autour, et lui, il s'accroche encore et ils entendent ses cris.
One day he returned to his native forest to ponder something.
Et un jour, il retournera dans sa foret natale.
Once they're bare, Baal skips down with a song, into the eternal woods for some kip.
Quand il a fini, il part en chantant vers la foret éternelle pour dormir.
A man died in the eternal woods, as a storm roared all around him.
Un homme crève dans la foret ; dans la tourmente d'une tempête.
And the woods resounded round him and them. They saw him clinging to the tree and heard him shriek to them.
Et la foret hurle tout autour, et lui, il s'accroche encore, et ils entendent ses cris.
Or if you prefer... into the woods.
Peut-etre préférez-vous la promenade en foret?
- And then... I went to have a look. It rained, the sun went down, and it was night.
J'y ai été... pour la trouver... il pleuvait fort dans la foret...
Get the Mutant Drill, Monster Plant out.
Amène-moi le Foret Mutant et le Monstre-Plante.
Mutant Drill,
Foret Mutant
Mutant Drill, don't move.
Foret Mutant, restons ici.
Mutant Drill, Fire Dragon... Get me the Inframan Rayma.
Foret Mutant, Dragon de Feu... occupez-vous d'Inframan.
Then you insert the drill.
Puis vous insérez le foret.
Get a motor, a drill bit and a flashlight and we'd have it all.
Il manque un moteur, un foret et une torche et c'est fait.
Can you get me an extension cord and a drill bit from the shop?
Tu peux sortir une rallonge et un foret de l'atelier?
I dropped a tool.
J'ai fait tomber le foret dans le puits.
For two days now Tofik has been... trying to get it out of the drill hole.
Tofik a dû venir d'urgence. 2 jours qu'il essaie de récupérer le foret...
FIRE FOREST WIND
FEU FORET VENT
FOREST
FORET
SWIFT AS THE WIND QUIET AS A FOREST
VIF COMME LE VENT SILENCIEUX COMME LA FORET
They're like the high pines in the forest.
On dirait des pins dans une forét.
In another hour, I'll be king of the forest.
Dans une heure, je serai Roi de la Forét!
If I were king of the forest
Si fétais Roi de la Forét.
So as not to be disturbed by the enemies of patriotic ideals, they meet in the forest of Tuškanac where they learn to sing the songs composed by Lisinski.
Pour ne pas etre deranges par les opposants aux idees patriotiques, ils se reunissent dans la fôret de Tuškanac ou ils apprennent les chants patriotiques composes par Lisinski.
Which had a lovely scent of pine. We've been walking all day long...
DANS LA FORÊT QUI SENTAIT BON LE PIN un.
"Chances are, there weren't even any woods."
La foret n'a probablement jamais existé.
First, post sentries at the edges of Spider's Web Forest, divide our foe's forces by luring them into its maze, and wound as many as we can.
Plaçons plutôt nos hommes dans la forét de l'Aragne. Et attirons les forces ennemies dans ce labyrinthe. Infligeons-leur quelques pertes et retranchons-nous au Chàteau.
Is not this the Spider's Web Forest?
Es-tu sûr que c'est bien la forét de l'Aragne?
The trees rise to attack?
Quoi! Qui a jamais vu une forét bouger?
My hidden troops in the forest have withdrawn?
Nos hommes ont abandonné la forét?
I saw an evil spirit in Spider's Forest.
J'ai rencontré une sorciére dans la forét de l'Aragne.
The trees, the trees of Spider's Forest.
La forêt..! La forét de l'Aragne..!
This forest is mine.
C ´ est ma fôret.
Forest, dark forest, where is my wife?
Fôret noire, dis-moi, où est ma femme?
I was giving them a lecture on elegant manners, and in the forest the gentleman disappeared...
Je leur donnais un cours sur les comportements elegants, et dans la fôret les gentleman ont disparus...
IN THE KATYN FOREST
DANS LA FORÊT DE KATYN
I heard there about ten or 12 down in the woods.
J'ai cru comprendre qu'il y en avait une douzaine dans la fôret.
Replacing forests with potatoes.
Des patates à la place de la forét.
Or did you have Fatty stop in the woods?
Ou avez-vous dit au gros de s'arréter dans la forét, hein?