Forks traduction Français
500 traduction parallèle
Could we have forks?
Est-ce qu'on pourrait avoir des fourchettes?
And right over here where the road forks, that's Cocoanut Junction.
Ici, à la fourche, c'est Cocoanut Junction.
That's on one of the forks.
- C'est à la fourchette.
Somebody swiped all the knives, forks and spoons.
Quelqu'un a fauché les couteaux, les cuillers et les fourchettes.
We're before Waterloo with Sheridan 20 miles away... but we can't wait for that now.
Nous sommes à Five Forks. Sheridan est encore à 20 miles. Hors de question de l'attendre.
- Been up fishing at Twin Forks.
- Je pêchais à Twin Forks.
"That's what forks are made for, darling."
" Parce que les fourchettes sont faites pour ça.
"Forks on the left, forks on the left, Rheba"
Les fourchettes à gauche!
The fingers came before forks.
Les doigts sont venus avant les fourchettes.
Valley of the Three Forks of the Wolf.
Vallée des Trois-Fourches.
First man into the Valley of the Three Forks.
Il a découvert la vallée des Trois-Fourches!
Yeah, I told you I was down to the forks, but I seed it with my own eyes.
Oui, je t'ai dit que j'allais à la fourche... mais j'ai tout vu de mes propres yeux.
- We'll always have plenty of pickle forks.
Beaucoup de pinces à cornichons! Parfait!
When you were talking... About the fork in the road... There are other forks further along the road.
Ce que vous avez dit tout à l'heure... à propos du croisement sur le chemin... il y aura d'autres croisements, plus loin, si nombreux... si nombreux...
We're going to have knives and forks after all.
On aura des couteaux et des fourchettes.
- Fingers were made before forks.
- Les doigts ont précédé les fourchettes.
At the forks of the Ohio stands an American city, a colossus of steel, whose mills and furnaces bring forth bone and sinew for a nation.
A l'embouchure de l'Ohio se trouve une ville américaine, un colosse de l'acier, dont les usines et les chaudieres font vivre toute une nation.
There's too many forks to know which one to pick up. I plan to take her home with me. Home?
Si vous épousiez Johanna, vivriez-vous à Vienne?
- The old courthouse at Three Forks.
- Le vieux tribunal de Three Forks.
Well, off the record, at the courthouse at Three Forks, Idaho.
Eh bien, officieusement, à la cour de Three Forks, dans l'Idaho.
Three Forks, I-We can check that in about two hours, Your Honor.
Three Forks, on peut avoir vérifié en moins de deux heures, Votre Honneur.
- Approach Sudro's Wells from Twin Forks.
Nous gagnerons Sudro's Wells par les Deux-Fourches.
Up farther the trail, divides two forks.
Ià, le sentier se divise en deux.
- Chopsticks? Don't you think knives and forks would be more suitable?
Des couteaux et des fourchettes feront mieux que des baguettes.
You are to order finest gold knives and forks.
Toi commanderas couteaux et fourchettes en or.
The guard says you can't have any knives or forks.
Le garde dit que vous ne pouvez avoir ni couteaux ni fourchettes.
Just one of the kitchen forks.
Une fourchette de la cuisine.
Wine cellars, five forks at dinner, chocolates on the pillow.
Un oiseau de couleur, cinq fourchettes.
They don't give us any knives or forks around here. They're afraid we'll hurt ourselves.
Nous n'avons ni couteaux ni fourchettes pour ne pas nous blesser.
Tin-openers : essential kit! 1 THERMOS FLASK, 5 SPOONS, 6 FORKS
Un ouvre-boîte, c'est indispensable.
And let's see... oh, we'll need a few new pots and pans... knives, forks, spoons... dishcloths... oh, and groceries.
Il nous faut aussi... Quelques casseroles. Fourchettes, couteaux, cuillères.
Tonight you can do me the honor of christening my forks.
Ce soir vous pouvez me faire l'honneur d'inaugurer mes fourchettes.
Forks?
Fourchettes?
I have enough forks to go around, bring the gentleman with you tonight.
J'en ai assez pour tous, Amenez le gentilhomme avec vous ce soir.
Anne, Christine and Jenny. Find the knives, forks and napkins.
Anne, Christine et Jenny, trouvez des couvertts et des serviettes.
Jenna, you wanna help me with the knives and forks and raisin bread?
Jenna, tu viens dresser la table?
At dinner, we sat around the table. One big plate and who knows how many forks.
Le soir, il y avait dieu sait combien de fourchettes dans le grand plat.
Lord, I hear the noise of forks, twittering away like little birds!
Vous avez jeûné 40 jours dans le désert. Mais comment vous avez fait?
North of milano, where the track forks.
Au nord de Milan, à la bifurcation.
I'd like to see these forks just once without yesterday's dried egg on them.
J'aimerais ne pas voir de traces d'œuf sur mes fourchettes.
No knives, no forks.
Pas de couteaux, pas de fourchettes.
Take the horses to where the stream forks.
Va, reprends ton travail. Conduis une partie des chevaux là où le ruisseau est divisé en deux.
He's the marshal of Purgatory down along the Forks River.
C'est le shérif de Purgatoire, le long de Forks River.
Two spectators have rushed onto the pitch with spoons and forks. But what's this?
Mais qu'est-ce donc?
My forks!
Mes fourchettes!
I'd love to have a warm bath with clean towels... and eat with real plates and knives and forks.
Ce sera bien de prendre un bon bain chaud. De manger dans des assiettes, avec des couverts.
I see no forks.
- Je ne vois pas de fourchettes.
Take the shortcut into Twin Forks, bear left.
Prends le raccourci de Twin Forks.
The road forks there.
La route bifurque à cet endroit en direction de Palompon.
12 01 : 01 : 04 : 07 Well, only knives and forks.
Eh bien, rien que des couteaux et des fourchettes.
I forgot the forks.
- Tu as oublié les fourchettes.