Forth traduction Français
4,168 traduction parallèle
From forth the ranks of many thousand French,
Du milieu de tant de milliers de Français,
Beshrew thee, cousin, which didst lead me forth,
Malédiction sur toi, cousin, qui m'as éloigné de
You think they're happy just passing notes. Back and forth like little girls?
Vous croyez qu'ils ne se contentent que d'envoyer des petits mots comme des petites filles?
Hang on. I followed all the protocols set forth by you in the Relationship Agreement.
J'ai respecté les protocoles que tu as mis en place dans notre contrat.
But we can't keep going back and forth anymore.
Mais on ne peux plus continuer d'aller d'avant en arrière.
We're, like, going back and forth, but nobody knows, like, what's going on.
On fait des aller-retour mais personne ne sait ce qui va se passer.
Bid Butler lead him forth into the park.
Dis à Butler de le conduire dans le parc.
To-day will I set forth, to-morrow you.
Je pars aujourd'hui, et vous demain.
The king himself in person is set forth, With strong and mighty preparation.
Le roi lui-même marche contre nous avec des préparatifs et des forces redoutables.
The Prince of Wales stepped forth before the king, and, cousin, challenged you to single fight.
Le prince de Galles s'est avancé devant le roi, et, mon neveu, il vous a défié à un combat singulier.
Go Forth and Conquer, Incorporated.
Go Forth and Conquer, Incorporated.
I'm going to be flying back and forth like twice a week.
- New York. Je vais faire des allers-retours environ deux fois par semaine.
But the other one is going back and forth like he's scrubbing a wall.
Mais l'autre fait du haut en bas comme s'il grattait un mur.
Put him back on tenting houses, setting up the lab and so forth.
Il continuera à installer les bâches et le labo.
Yeah, and creatures have been coming back and forth that whole time.
Ouais, et des créatures sont passés à travers tout ce temps.
You could come to see me, Josef, and then I could come back here again and back and forth, and back and forth...
Tu pourrais venir me voir, Josef, et puis je pourrais revenir ici après et vice-versa, et vice-versa...
I... y-you know, I went back and forth on this.
Je... tu sais, j'ai beaucoup hésité.
And it was a really hard night for me because I kept going back and forth...
Et ça a été une soirée vraiment difficile. pour moi parce-que je continuer à aller d'avant en arrière...
I bounced back and forth like that until I realized it was too big for me to judge.
Ça m'a trotté dans la tête jusqu'à ce que je réalise que je n'étais pas de taille à juger l'événement et encore moins l'homme.
- I've been going back and forth.
- Je suis allé dans les deux sens.
Now, you're gonna sweep the cane back and forth in front of you like you're clearing the way for each step.
Maintenant, vous allez balayer la canne dans les deux sens devant vous comme vous ouvrez la voie pour chaque pas.
I want to just be passing air back and forth between each other until it's mostly carbon dioxide and then we both pass out and die.
Je veux qu'on s'échange notre air jusqu'à ce qu'il devienne du CO2, qu'on s'évanouisse et meure ensemble.
We just loved that back and forth chemistry you have ;
On adore cette alchimie d'aller-retour que vous avez ;
Look, I'm not so good at writing letters so I thought we could send these back and forth.
Je suis pas bon pour écrire des lettres alors j'ai pensé qu'on pourrait s'envoyer ça à tour de rôle.
Look, I'm not so sod at writing letters, so I thought we could send these back and forth.
Hey, je suis pas bon pour écrire des lettres alors j'ai pensé qu'on pourrait s'envoyer ça à tour de rôle.
After he died, we went back and forth about what we should do.
Après sa mort, nous avons tergiversé sur ce que nous devions faire.
What brings you to forth worth?
Mr Ewing, qu'est ce qui vous amène à Forth Worth?
Back and forth, back and forth!
Avant, arrière, avant arrière!
And move them back and forth between our apartments?
Et les trimbaler d'un appart à l'autre?
Well, uh, I didn't expect a back and forth here.
Euh, je ne m'attendais pas à une vraie discussion.
There's this cartoon I remember seeing once when I was a kid... a little guy hanging onto a palm tree, and the tree was swaying back and forth in this monsoon wind one side, and then all the way to the other.
Il y a ce dessin animé que je me souvient avoir vu une fois quand j'étais gamin... un petit gars suspendu sur un palmier, et l'arbre se balançait d'avant en arrière dans cette mousson aèrent un côté, et ensuite tout le chemin vers l'autre.
I can't keep running back and forth between here and home and a hotel.
Je ne peux courir d'un coté à l'autre entre ici la maison et l'hôtel.
But after the ideas are put forth and the reason for it and the advantages gained by all the nations... it would have to be specific advantages that they can understand in their terms.
Quand les idées et leurs justifications seront mises en avant ainsi que les avantages potentiels pour toutes les nations ( ce devraient être des avantages spécifiques qu'elles peuvent comprendre selon leurs termes ) et qu'elles acceptent, alors l'inventaire peut se faire.
He's been flying planes back and forth to mexico...
Il faisait des aller-retour vers le Mexique...
It's too much of a pain to carry them back and forth.
C'est trop douloureux a les mettre en avant et en arrière.
Go forth and procreate.
Va, et procrée.
Your auras just swapped back and forth.
Vos auras vient juste de s'échanger et de revenir.
You just get me so worked up and so forth.
Tu m'as tellement échauffée et tout ça.
From this day forth, these two people will live one life.
Désormais ces deux personnes vivrons une seule et unique vie. ( crissement de pneus )
Well, we went back and forth, but in the end, we ended up playing his music.
Et bien on aller d'avant en arrière mais à la fin, on a fini par faire sa musique.
And it goes back and forth and back and forth until they make up, but it does not change the fact that six months has been taken off of my life.
ça va, ça vient, ça va, ça vient Jusqu'à ce qu'elles se réconcilient, mais ça ne change pas le fait qu'on m'a pris 6 mois de ma vie.
She's dipping back and forth across the line.
Il monte et descend au travers de la ligne.
Well, the lawyers from Dubois and Grace denied everything, threatened to sue us for libel and so forth and so on.
Les avocats de Dubois et Grace ont tout nié, ont menacé de nous poursuivre pour diffamation entre autre.
I help facilitate their efforts with city planning, so forth.
Je leur ai facilité les démarches auprès de l'urbanisme de la ville.
There was only one phone number programmed into it, and, uh, the texting back and forth was, shall we say, intimate.
Il n'y avait qu'un seul numéro de téléphone programmé dedans, et, la réponse par message était, devrait-on dire, intime.
Is it fair to say that you look for people who need a complete makeover... nose job, chin implants, jaw augmentation, liposuction, tummy tuck, brow lift, so on and so forth?
Il est juste de dire que vous cherchez des gens qui ont besoin d'une transformation complète... rhinoplastie, implants du menton, augmentation des mâchoires, liposuccion, abdominoplastie, lifting, etc.
As Commissioner, I sanctify this trade and so on and so forth.
En tant que commissaire, je sanctifie cet échange, etc...
A beast whose member pops forth from his belly like a pole of sticky ham?
Une bête dont les membres sautent de son ventre comme un bâton de jambon collant?
That way, he springs back and forth against your fists.
Comme ça, il rebondit et revient s'écraser contre tes poings
The back-and-forth- - It's exhausting.
Et vous suivre, c'est épuisant.
Back and forth, back and forth.
Aller-retour Aller-retour