English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Fountain

Fountain traduction Français

1,924 traduction parallèle
When he urinated, it came out through all these little holes here, kind of like a fountain.
Quand il pissait, ça sortait par tous ces petits trous là une vraie fontaine.
And a fountain, maybe...
Et une fontaine, peut-être.
Trees maybe... a fountain.
Des arbres, peut-être... une fontaine.
The drinking fountain dared me to do it.
La fontaine d'eau qui m'a poussé à le faire.
You can dip them in that fountain on the way out if you like.
Vous pouvez les laver dans une de nos fontaines.
I got drunk, and I took a leak in a public fountain.
J'étais bourré, et j'ai pissé dans une fontaine publique.
We did look it up. There was a group of schoolgirls on the other side of that fountain.
Il y avait un groupe d'écolières de l'autre côté de cette fontaine.
You're like the fountain of middle-class romance formation!
Tu es comme une source d'infos sur l'amour dans la classe moyenne.
I've constructed my own Hero's fountain.
J'ai construit ma propre fontaine de Héron.
Now, made from the parcels of my former self, this fountain perfectly analogizes the seamless integration of both my physical and spiritual lives.
Étant faite de parties de ce que j'étais, cette fontaine est une parfaite analogie à l'intégration de mes vies physiques et spirituelles.
- Yeah. Well, actually, it was his Hero fountain that got me going.
Ça a commencé avec sa fontaine de Héron.
They should drop it by the fountain.
Qu'ils le déposent pres de la fontaine.
"Listen up, you fucking cunt, send 50 million to the..." ... fountain rightaway or we'll bomb... "
"Écoute voir, sale enculé, mettez 50 millions pres de la fontaine ou on dynamite..."
- The EU Egg, this cunt, by the fountain.
- L'OEuf de l'UE, cette merde pres de la fontaine.
Takes just about a fountain pen to get yourself robbed.
Tu as juste besoin d'un stylo à encre pour être volé
He is a fountain of ideas.
Où est, euh, David?
Actually, I did notice some minor graffiti on the fountain.
J'ai bien remarqué quelques menus graffitis sur la fontaine.
Gents, I give you the Fountain of Youth.
la fontaine de jouvence!
She took too many behavioral meds at once and she ripped off her clothes and dove into the fountain at Ridgedale Mall like, Blaaaaah! I'm a kraken from the sea!
Elle avait pris trop de médocs, elle a déchiré ses fringues et plongé dans la fontaine de Ridgedale Mall, en hurlant "Je suis un kraken de la mer!"
There's a plaque somewhere next to a water fountain in his honor.
Ils ont mis une plaque du côté de la fontaine en son honneur.
When I was a kid, this was a soda fountain.
Avant, ici, ça s'appelait "La Fontaine de Soda".
So this is the path, and the fountain is there. - Mm-hmm.
Ici, c'est le chemin et la fontaine, devant.
Listen, lunch break's in 45. Fountain in MacArthur Park.
La fontaine du parc McArthur.
It's been there for weeks, and then this morning by the fountain...
ça fait des semaines que c'est là, et ce matin la fontaine...
Once you've finished, can you build me a fountain by the cypress?
Pourrais-tu me construire une fontaine?
On the wall by the phone and the water fountain.
Sur le mur à côté du téléphone et de la fontaine à eau.
With 20-foot cheese balls and a big eggnog fountain
Avec des boules de fromage géantes et du lait de poule coulant à flots
No, I think a fountain would be nicer.
Je préfèrerais une fontaine.
That fountain just makes me want to pee.
Cette fontaine me donne envie d'uriner.
I am so using the champagne fountain.
Je vais me servir d'une fontaine à champagne.
First of all, I will say for the record, I don't believe in all that moisturizer Botox, fountain of youth poopycock.
Tout d'abord, je dirai officiellement... que je ne crois pas à toutes ces crèmes hydratantes... au Botox, à ces fariboles de fontaine de la jeunesse.
The fountain is chocolate.
C'est une fontaine à chocolat!
J.D., I'm gonna get a drink from the water fountain.
Je vais aller boire à la fontaine.
Fountain pen we collected at the scene... contains blood instead of ink.
Le stylo plume qu'on a trouvé sur la scène du crime... Contient du sang à la place de l'encre.
The nib of a fountain pen adjusts itself to the user's writing style as it wears down.
La pointe d'un stylo plume s'ajuste au style d'écriture de son propriétaire.
And don't forget that wish that we made in the fountain.
Et n'oublie pas ces voeux qu'on a fait au dessus de la fontaine.
A small water fountain right there.
Une petite fontaine juste là.
No, the cakes will be delivered from LaRue Bakery at 5 : 30 and the chocolate fountain at 6. No. It'll need access to a generator.
Les gâteaux seront livrés par la boulangerie à 17 h 30, et la fontaine de chocolat à 18 h. J'ai besoin d'un générateur.
- See the fountain?
- Vous voyez la fontaine?
He asked you to come to this fountain specifically?
Il vous a demandé de venir à cette fontaine plutôt qu'une autre?
Why not the fountain on the east side of the park?
Pourquoi pas la fontaine à l'est du parc?
Then the fountain.
Puis à la fontaine.
Statue, fountain, building...
Statue, fontaine, bâtiment...
The fountain of youth.
- La fontaine de jouvence.
Throw the bag in the fountain.
Jetez le sac dans la fontaine.
"Len Grady, Fountain Design."
"Len Grady, Concepteur de fontaines."
Like i'm going to rip off my clothes and jump into a fountain.
Comme si j'allais me mettre à poil et plonger dans une fontaine.
"The cistern contains, the fountain... overflows."
"la citerne contient, la fontaine... déverse."
It would be if I cld get our boy here to agree to a butterscotch fountain.
Ca le serait si je pouvais convaincre notre homme d'accepter une fontaine de caramel.
Yeah, I was a little worried about that butterscotch fountain.
Ouais, j'étais un peu inquiète à propos de de la fontaine de caramel.
It's a drinking fountain.
C'est une fontaine pour boire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]