English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Fragments

Fragments traduction Français

1,425 traduction parallèle
- Did you find any pill fragments?
- Des morceaux de comprimés?
The tissue damage is extensive, but I should be able to isolate a few fragments.
Les tissus sont gravement endommagés, mais je peux en isoler quelques fragments.
I've identified 22 fragments of the outer hull.
J'ai identifié 22 fragments de la coque extérieure.
Until I removed two bone fragments from the brainstem.
Jusqu'à ce que je retire des esquilles du tronc cérébral.
Some of them crushed into fragments. Baseball bat?
Os cassés... certains réduits à l'état de fragments.
We see fragments of the horror and our minds provide the details.
On voit des fragments de l'horreur et notre esprit fournit les détails.
Whatever bits and pieces I can recall at least.
Ou du moins, les fragments qui me restent.
It's just bits and pieces.
Ce ne sont que des fragments.
Later that day, Dr. NichoLs opened up the juvenile white and found pieces of human bone and tissue in its stomach.
Quelques heures plus tard, le Dr Nichols ouvrit le jeune requin et y trouva des fragments de peau et d'os humains.
Why didn't I think to have those fragments carbon-dated.
J'aurais dû penser à faire dater ces fragments au carbone.
I wonder how long it takes to get bone fragments oume of plaster?
Je me demande combien de temps ça prend pour retirer les fragments d'os du plâtre.
No, no. I mean stop about the bone fragments.
Non, non, je voulais dire stop avec les fragments d'os.
And it's splintered fragments may fly even further.
Mais chaque fragment individuel peut voler en éclat beaucoup plus loin.
All the X aliens, Gigan and part of Ebirah which wasNstuck to Kazama's body have M-base.
Les Xiliens, les fragments d'Ebirah trouvés sur l'enseigne Kazama... Ils ont tous de la base M.
- This may seem absurd, but I think your family, your friends, are inadvertently transmitting memories to you.
- Ça va vous paraître absurde. Il me semble que votre famille, vos amis vous transmettent sans le vouloir des fragments de leur mémoire.
Your family, your friends, are inadvertently transmitting memories to you.
( Médecin ) :... votre famille, vos amis, vous transmettent sans le vouloir des fragments de leur mémoire.
Done like a true Pygmy! [Narrator] But when test audiences became confused and downright stupefied, parts of the movie were reshot with Jerry Reed playing The Bandit.
Mais quand le public test devint confus et stupéfait des fragments du film furent retournés
- Thousands of tiny bone fragments...
- Des milliers de fragments d'os...
When i first built you, all i had was a hand-Comp And core fragments of an al, all right?
Lorsque je t'ai construit pour la première fois, tout ce que j'avais, étaient une main et un morceau d'IA, d'accord?
Yet there are fragments.
Mais il y a des résidus.
Late last night, we received fragments of a distress call.
la nuit dernière, nous avons reçu des fragments d'un signal de détresse
- No fragments.
Aucun fragment.
Paint chips tell us it was olive-drab green.
Selon les fragments de peinture, c'est du vert olive.
Trace came back from the fragments under his nails.
J'ai l'analyse de ses ongles.
There were also numerous bullet fragments we removed today.
Il y a également de nombreux fragments de la balle que l'on a retiré aujourd'hui.
C.B.C., lytes, serum and urine tox, Tylenol and salicylate levels, activated charcoal and K.U.B. to check for iron fragments.
NFS, chimie-hiono, analyse d'urine et du sérum, niveaux de Tylenol et de salicylés, charbon actif et R.U.V pour vérifier des fragments de fer.
I think these are fragments from a personal file.
Je pense que ce sont les fragments d'un fichier personnel.
- ln these chromosomal fragments. Here and here.
Dans ces fragments de chromosomes, ici et là.
Start Brandon on FAB fragments, and get him some Tylenol for the hair I pulled out.
Administrez-lui des anticorps. Et apportez-lui du Tylonol pour les cheveux que j'ai arrachés.
Willl you stop talking in fragments? Ok?
Vas-tu arrêter de parler par morceaux, ok?
That doesn't explain the fragments of foam and fiber in his lungs.
Ça n'explique pas les morceaux de fibre dans ses poumons.
Serology found skin cells and cheese fragments.
La sérologie a découvert des morceaux de peau et de fromage.
These bits of bone are skull fragments.
Là on a des fragments de crâne.
As soon as I'm finished with this explosives swab analysis, I will get all over it.
Je finis l'analyse de ces fragments d'explosifs et je m'en occupe.
- Bag the windshield fragments, too.
- Les fragments de pare-brise aussi.
I couldn't help but notice there were a lot of... bone fragments.
Je n'ai pu m'empêcher de remarquer qu'il y avait... des morceaux d'os.
That bomb is laced with meteor rock.
L'explosif est fait de fragments de météorites.
We think that Colson may have fragments of downed Goa'uld ships recovered from the Antarctic.
On pense que Colson aurait des fragments de vaisseaux goa'ulds abattus récupérés en Antarctique.
Well, we managed to scrape some microscopic fragments from the casing, and run some tests.
Eh bien, nous sommes arrivés à gratter quelques fragments microscopiques du revêtement, et nous avons fait quelques tests.
If there is a catastrophic overload. The full force of the explosion will break up the Jumper, follow the burning fragments through the Stargate, like a bomb.
S'ils déclenchent une surcharge énergétique la puissance de l'explosion mettra le Jumper en pièces et propulsera des débris incandescents à travers la Porte avec l'effet d'une bombe.
delayed-action virus...!
Ces parasites étaient les fragments d'un virus.
To take fragments and make them whole, that's what Nanny did.
Nanny avait passé sa vie à rassembler les vies.
I got fragments of motorcycle parts.
J'ai obtenu des fragments des motos.
No clothing fragments, no ornaments
Même pas de vêtements ni de bijoux.
The remaining is just the fragment of the body parts
Ce qui reste n'est plus que des fragments du corps.
While he was in the cave, part of the ceiling collapsed, covering him in a heap of dust and fragments of tuff. "
Il était dans une grotte lorsque la paroi s'effondra, le recouvrant de poussières et de morceaux de tuf. "
The skeleton is complete, but the skull is in fragments.
Le squelette est complet, mais le crâne est en morceaux.
"Elias Fragments"
Fragments d'Elías
It's just words, gestures, fragments.
des fragments.
The glass fragments you found at the apartment building are primarily lead - based.
Le verre que vous avez trouvé devant l'appartement est principalement composé de plomb.
I've got scrap silicate left over From my last guild job. I've got the featherlight conductors,
J'ai des fragments de silicate de mon dernier boulot, des conducteurs, ainsi que des panneaux de puissance et des routeurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]