Fragrance traduction Français
436 traduction parallèle
When I stretched out my hand, I held the rose, drew in its fragrance and pulled the petals off.
Si je tendais la main, je tenais une rose, je humais son parfum, et je froissais la fleur.
It's the moonlight the fragrance of the night it overwhelms me.
C'est le clair de lune, le parfum de la nuit. Ils me submergent.
Your fragrance fair reminds me of rare old port
Votre parfum me rappelle un vieux porto rare
You will preserve the fragrance of our history and add to it a touch of your own mind.
Vous préserverez la saveur de notre histoire et l'enrichirez avec une touche de votre esprit.
Did you ever notice the peculiar fragrance in here?
N'as-tu jamais remarqué le parfum particulier qui flotte ici?
What's that fragrance?
Qu'est-ce qu'on sent?
As she leaned to smell its fragrance, it suddenly dissolved into thin air.
Quand elle se pencha pour sentir son parfum, elle disparut tout à coup.
Such fragrance!
Quel parfum.
- A camellia doesn't have any fragrance.
- Le camélia n'a pas de parfum.
There wasn't any sobbing tonight, only warmth and fragrance.
On n'a pas eu de pleurs, mais de la chaleur, du parfum.
For somethign flagrant, you're picking the wild carnation...
Pour une fragrance, vous cueillez l'oeillet sauvage...
" Little purple violets blowing in the breeze Your beautiful fragrance puts me at ease
" Petites violettes dans le vent Votre parfum est plaisant
"Their beauty and fragrance reminds me of you"
"Leur beauté et leur parfum me fait penser à vous"
Well, it was like a fragrance to him.
Eh bien, c'était comme une senteur, pour lui.
What a fragrance.
Quel parfum.
And no fragrance.
Et aucun parfum.
You left a little of your fragrance behind with your scarf.
Ton foulard a l'odeur de ton parfum.
And he'll be conscious of its fragrance.
Il vous trouvera belle.
Oh, and the fragrance in the air...
Que l'air sent bon!
Your fragrance is like the wine of Babylon.
Ton parfum me rappelle le vin de Babylone.
Is it the fragrance of myrrh that scents her hair?
La myrrhe encense-t-elle ses cheveux?
Oh, what fragrance.
Oh, ce parfum.
A beautiful garden, flowers filling the air with fragrance, trees like there are none here. But, no.
Un beau jardin, des fleurs qui embaument, des arbres comme il n'y en a pas ici.
What is this fragrance?
Quel est ce parfum?
You see Dario, here women exude a certain fragrance.
lci, les femmes dégagent un parfum spécial, Darios.
Do you like this fragrance?
Vous aimez cette odeur?
Some difference from the stink of goats. Her sheets must have the fragrance of paradise.
Ses draps de lit doivent avoir le parfum du paradis...
Among the more soul-satisfying suburban activities is that collaboration with nature that brings fragrance and beauty to the home ;
Si tu veux bien m'excuser, je suis très occupée. Il y a des façons plus simples d'y arriver, tu sais.
Among the more soul-satisfying suburban activities is that collaboration with nature that brings fragrance and beauty to the home. ;
Une des activités satisfaisantes de la banlieue est cette collaboration avec la nature qui apporte parfum et beauté dans la maison :
Jasmine breathes the balmy fragrance, the trees grow greener as you pass under them.
Le jasmin a un parfum enivrant... les arbres sont plus verts... dès que vous paraissez...
You smell this musty taste, this fragrance of fungus and mildew?
Vous sentez ce goût de moisi, ce parfum de champignon et de salpêtre?
Uh, fragrance?
Mon parfum?
Lovely fragrance.
Un parfum formidable.
Those pines, that fragrance, this wood...
Ces pins, quel parfum, cette forêt...
The lovely fragrance...
Ce parfum merveilleux...
Fragrance fills the garden
Un parfum emplit le jardin.
Fragrance fills the garden Once my love arrives
Un parfum emplit le jardin quand vient mon amour.
But, and I use the word "but" advisedly, but for a man like I who has a sense of recognition a man who can sniff a fragrance or walk up to a painting and say, "l know you" there is the essence of knowing art.
Mais, et j'utilise le mot "mais" en connaissance de cause, mais pour moi, qui sait reconnaître, qui sait sentir un parfum, ou s'avancer vers un tableau en disant : "je vous connais", c'est là l'essence de la connaissance de l'art.
"l know you" to a painting or a fragrance I didn't buy.
"je vous connais" à un tableau ou un parfum, sans l'acheter.
What a unique fragrance.
Quel bouquet unique!
Why, with this new fragrance, I may start a whole new line.
Avec ce nouveau parfum, je lancerai une nouvelle gamme.
- Can you smell this fragrance?
- Vous sentez ce parfum?
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
J'ai choisi, aimé, chéri, caressé une peau douce, respiré un bref parfum.
What a nice fragrance.
Quel parfum!
Your fragrance?
- Votre parfum?
When I call your name I can only feel your breath your passion, your fragrance
Quand je dis ton prénom, je sens ta respiration, ta passion, ton odeur.
Well, the fragrance is not... compatible.
L'odeur n'est pas compatible.
The delicate scent of flowers is the fragrance of the universe.
Le parfum délicat des fleurs est la fragrance de l'univers.
We didn't even know each other and yet was it because she took my first kiss that she took the fragrance of life from me?
Nous ne nous connaissions pas encore, et pourtant, était-ce le premier baiser volé qui m'avait ôté le parfum de la vie?
Soft, trembling mounds of pear-shaped fragrance, okay?
De doux et tremblants tertres de parfum en forme de poire.
Ah, Therese, think of their nearness and the lake... and the fragrance of the summer night in the Tyrol.
Caruso, c'était excusable. Mais cet homme!