English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Friar

Friar traduction Français

342 traduction parallèle
( TRANSLAT0R ) "This account was written by Friar Gaspar de Carvajal, " a friar of the order of Dominicans,
( TRADUCTION ) Ce compte rendu a été écrit par Friar Gaspar de Carvajal, un moine de l'ordre des dominicains,
wrote Friar Carvajal, He lost an eye in one attack,
a écrit le moine Carvajal, il a perdu un oeil dans une attaque,
There she shall at Friar Laurence's cell be shrived and married.
Et là, dans la cellule de frère Laurence, elle sera confessée et mariée.
Then hie you hence to Friar Laurence's cell, there stays a husband to make you a wife.
- Oui. Alors allez vite à la cellule de frère Laurence, un mari vous y attend pour faire de vous sa femme.
Oh, tell me, Friar.
Oh! Dis-moi, frère.
I'll to the friar, to know his remedy.
Je m'en vais chez le frère, connaître son remède.
Tell me not, Friar, that thou hear'st of this, unless thou tell me how I may prevent it.
Ne me dis pas, frère, que tu apprends cela, sans me dire comment je peux l'empêcher.
I'll send a friar with speed to Mantua with my letters to thy lord.
J'envoie vite un frère à Mantoue avec ma lettre à ton époux.
Holy Reverend Friar, come, come with me.
Saint frère, venez, venez avec moi.
What if it be a poison, which the friar subtly hath minister'd to have me dead lest in this marriage he should be dishonor'd because he married me before to Romeo?
Et si c'est un poison, que le frère m'a sournoisement administré pour me voir morte, de peur d'être déshonoré par ce mariage, parce qu'il m'a déjà mariée à Roméo?
Dost thou not bring me letters from the friar?
Tu ne m'apportes pas une lettre du frère?
- Hast thou no letters to me from the friar?
- N'as-tu pas de lettre pour moi du frère?
O comfortable friar, where is my lord?
Ô secourable frère, où est mon époux?
Oh, reliable friar!
Ô secourable frère!
A curtal friar, and a mighty fat one at that.
Un moine, et bien dodu, avec ça!
That's the friar of Fountain's Abbey. He's noted...
Il est connu pour...
But that friar's one of the most dangerous swordsmen...
Ce moine est dangereux comme tout.
If you're a robber you'll get nothing from me. I'm a curtal friar and vowed to poverty.
Tu ne tireras rien de moi, j'ai fait vœu de pauvreté.
Now, friar, let's waste no more time.
Moine, ne perdons pas de temps.
Must we go on, then? I think we're even now, friar.
Alors, nous sommes quittes.
- So... - No. Hold there, friar.
Arrête, ça suffit.
- Aye? He's well named Friar Tuck.
Frère Ripaille, le bien nommé.
Now, now, now, now. Friar Tuck, Will Scarlett.
Frère Ripaille, Will Scarlett.
Friar Tuck! These should fit Sir Guy.
Frère Ripaille, ceci devrait convenir à sire Guy.
Friar Tuck! Little John!
Frère Ripaille, Petit Jean!
Friar Tuck!
Frère Ripaille!
Friar Tuck, into the town.
Frère Ripaille, cherche en ville!
The friar urges me to lead the caballeros in a revolt which would surely fail against a garrison of trained soldiers.
Il me pousse à entraîner les cavaliers dans une révolte perdue d'avance contre une garnison de soldats entraînés.
Isn't that what Friar Lawrence gave toJuliet?
N'est-ce pas ce que frère Lawrence donna à Juliette?
Since then I have been searching these mountains... for the tomb of friar Maximus Leo... to return it to his mortal body ... and to grant him eternal rest.
Depuis, je cherche dans ces montagnes la tombe du frere Maximus Leo pour la rendre à sa depouille mortelle... et lui donner le grand repos.
He promised when he left this morning that he'd send friar tuck with a package.
Ce matin, il m'a promis qu'il enverrait Frère Tuck avec un paquet.
Friar Roger Bacon. Oh.
Frère Roger Bacon.
Friar Bacon. He was a teacher of mine.
Frère Bacon, un de mes professeurs.
I'll call Friar Bacon, Master Walter.
Je vais appeler Frère Bacon, Walter.
Oh, Friar Bacon. L
Oh, Frère Bacon.
- Welcome to our table, Friar Bacon.
Bienvenue à notre table, Frère Bacon.
Not the best of meats to offer a guest, Friar, but it's stout and it fills the belly.
Ce n'est pas la meilleure des viandes à offrir, mais elle est solide et elle emplit la panse.
- I warn you, Friar... that if what you say is not on my side... I shall pay but little heed to the fact that you're my guest.
Je vous préviens, Frère, que si ce que vous voulez dire ne m'est pas favorable, je me ficherai du fait que vous êtes mon invité.
- Friar Bacon.
Frère Bacon.
One month, by Andrew Vessons to John Reddin, as friar of Undern!
Remise par Andrew Vessons à Jack Reddin, seigneur d'Undern!
Send a friar, a monk.
Envoyez-moi un moine.
Greetings, Friar Tuck.
Salut, frère Tuck!
This is Friar Tuck : doctor, cook and spiritual father.
Voici Tuck : docteur, cuisinier, et père spirituel.
And that friar!
Et ce moine...
With a small friar.
Avec un moinillon.
No, you idiot, with a friar. A monk. A priest.
Non, avec un moine, un jeune moine.
Look for Friar Tuck.
C'est Frère Tuck.
- The man we want is Friar Tuck.
- Frère Tuck est notre homme!
Friar Tuck could marry us.
Mais qui sait quand Richard reviendra? Frère Ripaille nous mariera.
Friar Tuck.
Frère Tuck...
- My dear Friar...
Mon Frère...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]