Frizzy traduction Français
92 traduction parallèle
- A black one with frizzy hair.
Oui! Un poil noir avec des poils frisottés.
What else could you have but a frizzy dog?
T'as bien une tête à avoir un chien frisé!
Big staring eyes, red frizzy hair and she was fat, really fat.
Elle a des yeux globuleux, les cheveux rouges, et elle est grosse.
What about Louis Minor or that frizzy, ditsy blonde he always hangs with?
Et Louis Minor, ou la blonde frisée et évaporée, avec qui il est toujours? Merde.
It looks sort of frizzy.
Tes cheveux sont si frisés.
That's right, girls, it's a frizzy-hair day.
Les filles, c'est le jour parfait pour se faire friser.
Cherished heritage, a strong sense of community... frizzy hair.
Un héritage qui nous est cher, un fort instinct communautaire, et les cheveux frisés.
Does my frizzy hair upset you?
Ça te défrise, vieux réac?
Do you know who they are, pinky? Why, of course i do, brain. They are harry, bo, and frizzy,
Dès qu'on pourra tous profiter d'un bon barbecue.
BUT PRACTICE MAKES PERFECT.
Ce sont Harry, Beau et Frizzy, les Trois crétins.
Then get a hair implant! Sometimes I forget about it, but... in my dreams, my hair is wavy and frizzy...
Tu vois, parfois j'oublie complètement, mais... quand je rêve la nuit, je me vois toujours avec une coiffure pas possible avec plein de boucles, de frisouilles, tu vois...
Oh with the frizzy perm?
Avec les cheveux frisés?
She's a frizzy brunette, But her expression is different.
Elle est brune, les cheveux frisés, mais l'expression est très différente
"I wonder if my hair will get frizzy in the desert."
"Vais-che frizer tans le tésert?"
The hair, I admit, is unfashionably frizzy. But she's bright as a button, and kisses like a nymphomaniac on death row.
Je dois admettre qu'elle a une drôle de coiffure, mais elle est gaie comme un pinson et embrasse comme une nympho.
I was stroking your frizzy hair.
Je caressais tes cheveux crépus.
Frizzy, busy, dizzy... in the best sense.
Y a du boulot...
He's got frizzy hair, and he's in a bubble.
Il a les cheveux frisés... et il est dans une bulle.
I'm just a frizzy-haired robot.
Je ne suis qu'un robot aux cheveux frisés...
Yeah. It makes my hair really frizzy.
Mes cheveux deviennent tout crépus.
Frizzy, frizzy, frizzy!
Frisette!
Well, frizzy, actually. Frizzy sort of thing.
Eh bien, crépus, en fait, crépus en quelque sorte.
- Frizzy.
- Crépus
The corn rose were really a solution to your frizzy hair problem.
Tes tresses devaient tenir tes cheveux.
Yoυ are rυde and mean and sloppy and frizzy. I don't like you at all.
T'es grossière, méchante, mal fringuée et frisée! Je t'aime pas.
Made fun of her frizzy hair, her old clothes.
Elles se moquaient de ses cheveux crépus, ses vieux vêtements.
I said "frazzled," not "frizzy."
J'ai dit fatiguée, pas frisée.
In what universe could a homecoming queen have frizzy red hair?
Dans quel univers une reine du bal de promo a les cheveux rouges et crépus?
Look, my dad said that if I did well in college, some day the business would be mine, and I did my part, so there's no way I'm gonna share everything with some frizzy-haired kid fresh out of juvie.
Ecoute, mon père m'a dit que si je réussissais à l'université, un jour l'entreprise sera à moi, et j'ai fait ma part, donc je veux pas tout partager avec un nouvel enfant aux cheveux frisés qui sort de prison pour mineurs.
I begged her to do it with me in the hot tub. She said it made her hair frizzy.
Judith refusait de faire ca dans le bain. ca faisait friser ses cheveux.
- Frizzy hair.
- Frisettes.
Like Frizzy, huh?
Comme Frizzy, hein?
Frizzy wasn't real.
Frizzy n'était pas réel.
This Mary chick is not another one of Miss Weirdo's imaginary friends like Frizzy?
Ce poussin de Marie n'est pas une autre amie imaginaire de Mlle Weirdo comme Frizzy?
I'm getting frizzy!
Mes cheveux frisottent?
- Yes! With frizzy hair.
Oui, le petit frisé.
- Is your hair going frizzy? - Yes.
Et vos cheveux ont tendance à friser?
Almost time for Frizzy's close-up.
C'est presque l'heure du gros plan sur Frizzy.
Frizzy.
- Frizzy.
The dog's name is Frizzy.
- La chienne s'appelle Frizzy.
Frizzy, the bichon frisé, has been dognapped.
Nous avons votre Frizzy! Nous voulons un million ou le bichon frisé mourra. Frizzy, le bichon frisé, s'est fait enlever.
But to tell the truth, it was my assistant who was in charge of Frizzy.
Mais à vrai dire, c'est mon assistant qui était responsable de Frizzy.
TICK : Frizzy, my poor stressed-out little movie star.
Frizzy, ma pauvre vedette stressée.
( ANIMALS CHATTERING ) I mean, why would they pay it when they have not shot one frame of film with Frizzy, the bichon frisé?
Pourquoi l'auraient-ils payée alors qu'ils n'ont aucune image du film avec Frizzy, le bichon frisé?
I fired him after the Frizzy dognapping.
Je l'ai renvoyé après l'enlèvement de Frizzy.
But it's about little Frizzy and her little adventures.
Mais c'est au sujet de la petite Frizzy et de ses petites aventures.
Take back what you just said about Frizzy.
Excuse-toi pour ce que tu as dit sur Frizzy.
Frizzy loves you!
- Frizzy t'aime!
It's so frizzy.
Qu'il est frisé!
Oh, am I frizzy?
- Oh!
( FRIZZY BARKING ) Frizzy, quiet!
Frizzy, tais-toi!