English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Fronde

Fronde traduction Français

157 traduction parallèle
Whether'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles
Y a-t-il plus de noblesse d'âme à subir la fronde et les flêches de la fortune outrageante ou bien de s'armer contre une mer de douleurs et à l'arrêter par une révolte?
It's the most titanic battle of modern times! A David without a slingshot rises to battle the mighty Goliath, the Taylor machine, allegedly crooked inside and out!
C'est la plus titanesque des batailles contemporaine, David sans sa fronde, se dresse contre le puissant Goliath, Taylor et son organisation!
Just right for my sling.
Ce sera bien pour ma fronde.
I use it in my sling. They're heavier than stones.
Je m'en sers pour ma fronde.
David took out his sling and he hurled his stone... and hit the lion right between the eyes.
David a lanc  Eune pierre avec sa fronde... et il a frapp  Ele lion entre les deux yeux.
Saul, tell him what that slingshot's for.
Saül, dis-lui à quoi sert cette fronde.
I've got my sling on my head.
Alors, va-t'en. J'ai ma fronde dans les cheveux.
I fought them for eight hours with my slingshot.
J'ai combattu huit heures. Avec ma fronde.
Well, I was quite a hand with the sling.
J'étais adroit, avec ma fronde.
May I try your sling?
Prête-moi ta fronde.
He did it with a slingshot and a boulder as big as that derby of yours.
Il a fait ça avec une fronde et une pierre aussi grosse que ta pépite.
- The sling is OK.
- La fronde, c'est parfait.
- With my slingshot.
- Oui, avec ma fronde.
- Give me your slingshot.
Donne-moi ta fronde.
This slingshot...
- Enfin, cette fronde...
- Who gave you this slingshot?
Qui vous a rendu cette fronde?
He said if I got you out of here, they " d handle Mack with no shooting.
Une fronde? II m'a dit que si je t'écartais, tout se passerait sans mal.
- He hasn't made me a catapult.
Il ne m'a pas fait de fronde.
How do you know there's unrest in the offing?
Qu'est-ce que tu peux savoir d'une fronde supposée?
So you're afraid, Mikhail, that I will rebel against the Soviets?
Donc, Mikhaïl, tu as peur que je lève maintenant la fronde contre les Soviets?
My father David faced Goliath with a stone and a shepherd's sling.
Mon père David a combattu Goliath avec une fronde.
I killed plenty with my sling.
Avec ma fronde!
The slings and arrows of outrageous fortune...
"supporter les coups de fronde et les flèches de la fortune outrageuse?"
The useless horse hit by the projectile of our slinger... is gonna move, for sure.
prépare ta fronde. frappé par le projectile se déplacera sûrement.
What are you doin'with this sling?
Que fais-tu avec cette fronde?
Humble faith, the sling of the Russian David...
notre humble foi sera la fronde du David russe...
Right and double right. Whether'tis nobler in the mind... To suffer the slings and arrows of...
Y a-t-il plus de noblesse d'âme... à subir la fronde et les flèches de la fortune outrageante,
Not with a sling but with a catch.
Pas avec une fronde mais à mains nues.
Remember how we used to shoot the pigeons with a slingshot?
Tu te rappelles quand tu tirais des pigeons à la fronde?
- You say you broke your sling-shot?
- Vous avez cassé votre fronde?
Nothing, not even a slingshot.
Rien, même pas une fronde.
The leaders of the Fronde have been exiled to the provinces.
Les chefs de la Fronde arrêtés, exilés dans leurs provinces.
The Queen, who doesn't dislike rebellion, was interested.
La reine, à qui la fronde ne déplaît pas, a été intéressée.
And David put his hand in the bag and took out a stone and slung it, and struck the Philistine on the head, and he fell to the ground.
David prit une pierre qu'il tira à la fronde. Il atteignit le Philistin au front. Il tomba face contre terre.
From this time forth... I am a stone in your sling!
A partir de maintenant... je suis une pierre dans ta fronde!
You used the asteroid's gravitation as a slingshot.
La force gravitationnelle de l'astéroïde nous a servi de fronde.
You only have a slingshot.
A la maison, il ne reste plus que ta fronde.
Not being in this slingshot would make me very happy!
Sortir de cette fronde, cette pensée me réjouit!
Aahh! Kneel before my slingshot, puny earthling!
A genoux devant ma fronde, misérable humain!
This was fuckin'Romper Room.
C'était Thierry la fronde.
A replica of the slingshot David used to slay Goliath.
Une réplique de la fronde utilisée par David contre Goliath.
Little brown-nosed gnomes with a slingshot.
Le petit gnome au nez marron et avec une fronde.
- O, for a stone-bow, to hit him in the eye!
Oh! si j'avais ma fronde pour lui lancer une pierre dans l'oeil!
You'll be the only kid your age with a slingshot.
Tu es le seul gamin de ton âge à avoir une fronde.
I knew there was something familiar about her, but... with the sling...
Elle me rappelait quelqu'un, mais avec sa fronde...
All I need is my trusty sling and one good, hard, um -
J'ai juste besoin de ma fidèle fronde et d'un bon...
He will never forget that Condé fought against him in the civil war.
Condé était contre le Roi durant la Fronde.
David was excellent with the harp and excellent with the slingshot.
David fut admirable à la harpe et admirable à la fronde,
With his slingshot, he killed giants.
Avec la fronde, il tuait des géants,
- I'll be right back.
Vous êtes fort à la fronde?
Where's the slingshot?
Où est la fronde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]