Fulfill traduction Français
1,455 traduction parallèle
If we have killed every little desire we had... to fulfill all your... "to fulfill all your needs, what have we done for you?"
Si nous avons pas réalisé nos désirs pour accomplir tous pour accomplir tous vos besoins.
That we'd stop somewhere and have some snacks and ice-creams... but our dreams remained unfulfilled in trying to fulfill our childrens
Nous nous serions arrêtés quelque part et aurions quelques casse-croûte et glaces... Mais nos rêves ne sont jamais réalisés pour accomplir ceux de nos enfants.
where my parents are with me I want to live the dream I could never fulfill till today
Là où mes parents seraient avec moi. Je veux vivre le rêve. Je ne pouvais pas l'accomplir jusqu'à aujourd'hui.
Whose dream are you trying to fulfill?
Le rêve dont tu essaies d'accomplir?
This city taught me to be independent... it taught me to fulfill my responsibilities... taught me to face life but it couldn't teach me to love... where was the time?
Cette ville m'a appris à être indépendante... elle m'a appris à accomplir mes responsabilités... appris à faire face à la vie mais elle n'a pu m'apprendre à aimer... où en était le temps?
Please fulfill my last wish, Rohit, please.
Achève mon dernier désir, s'il te plaît Rohit
We'll fulfill our end of the bargain
Nous accomplirons notre devoir jusqu'au bout.
But I always buried my desires... to fulfill my responsibilities first.
Mais j'ai toujours refréné mes désirs..... pour remplir mes devoirs d'abord.
Whether it's great or small, if a man has set a goal, he must take equal care in order to fulfill it.
Quelle que soit son importance, si un homme s'est fixé un but, il se doit de tout entreprendre pour l'accomplir.
This is a unit created to fulfill the nation's aims.
La nation a créé cette unité.
If they fulfill all these they're included in a list that I present to the committee monthly.
S'ils remplissent ces critères, ils font partie de la liste des candidats que je présente chaque mois au comité qui en sélectionne dix.
Fulfill your mission.
Accomplissez votre mission.
She can't fulfill that promise.
Elle ne peut pas tenir cette promesse.
Simple, I want you to fulfill your true nature.
C'est simple, je veux que tu répondes à ta vraie nature.
I bust my butt to fulfill every sexual desire you have.
Je me casse le cul pour combler chacun de tes désirs sexuels.
So, it's up to us to fulfill the promise, to achieve the vision of Minister Said.
C'est à nous de respecter la promesse, de réaliser la vision du Ministre Said.
Maybe our predator needs a voyeuristic component to fulfill his fantasy... forces them to interact sexually or maybe molests one while forcing the other one to watch.
Le prédateur peut avoir besoin de voyeurisme dans son fantasme. Il les force à agir sexuellement entre eux ou en viole un sous le regard des autres.
I am to fulfill his promise and guide you all the days of your life.
Je suis là pour exaucer son souhait et te guider chaque jour de ta vie.
- To leave Smallville and fulfill my destiny.
De quitter Smallville et d'accepter mon destin.
If I'm gonna fulfill my duty, I don't need to know what you're thinking.
Je ferai mon devoir, je n'ai pas besoin de savoir ce que tu penses.
"To do what we can to fulfill humanity's promise and to prove that self-determination is the watchword of all mankind."
"Afin de combler les espoirs de l'humanité et de prouver que l'autodétermination est le mot d'ordre universel."
"Do what we can to fulfill humanity's promise"?
"Combler les espoirs de l'humanité"?
And I do authorize you to execute and fulfill the duties of that office with all the powers and privileges and subject to the conditions prescribed.
Je vous autorise à exécuter les devoirs attachés à cette charge dans les conditions prévues par la loi.
In many ways, our great Declaration of Independence was a work order issued under fire. One we still struggle to fulfill.
A bien des égards, notre déclaration est un engagement qui est né sous le feu de la guerre et nous continuerons à lutter pour qu'il soit respecté.
Pressure to assimilate. You know, to learn the language, to fulfill his parents'dreams.
Ils le poussaient à s'intégrer, à apprendre la langue, à réaliser les rêves de ses parents.
Zawahiri was convinced that the time was now approaching to fulfill Qutb's vision.
Zawahiri était convaincu que le moment idéal pour accomplir le projet de Qutb approchait.
It would fulfill America's unique role to defeat evil in the world.
La destinée unique des États-Unis serait alors accomplie.
I have a duty to fulfill.
J'ai un devoir à remplir.
You will never fulfill your destiny.
Tu n'accompliras jamais ta destinée.
He decided right there to fulfill his life-long dream.
" Il décida de réaliser le rêve de sa vie.
How are you gonna fulfill my needs?
Comment satisferas-tu mes envies?
I had come here to fulfill my father's last wish
Je suis venu ici pour accomplir le dernier souhait de mon père.
Fulfill the promise you made to your mother
Accomplis ta promesse que tu as faite ‡ ta mère.
Fulfill this mission, and your men will receive their discharge.
Accomplissez cette mission et vos hommes retourneront à la vie civile.
Godspeed, as you fulfill your duty to Rome.
Dieu tient à ce que vous accomplissiez votre devoir envers Rome.
We could fulfill your promise together.
On pourrait remplir tes promesses ensemble.
Okay. In Prague, I will fulfill all my diplomatic obligations.
A Prague, je tiendrai mon rôle diplomatique à merveille.
History has given us this role, and we will fulfill it.
L'histoire nous a assigné ce rôle, et nous le remplirons.
Perhaps I'm here to fulfill one of my'perverted fantasies one of my'dark dreams'.
Peut-être assouvir un de mes... "fantasmes pervers", un de mes "cauchemars".
To fulfill one Genovian tradition, I must learn to shoot a flaming arrow through a ceremonial ring, which will happen on the eve of my coronation.
Selon la tradition génovoise, je devrai tirer une flèche enflammée à travers un anneau lors de la cérémonie qui précédera mon couronnement.
A soda would fulfill the hunt list.
Un soda fera l'affaire.
You fulfill my heart, Mary.
Tu suffis à emplir mon cœur.
Hey, borther, there are still many things waiting for you to fulfill.
Il y a plein de belles choses qui t'attendent.
The gods gave you wonderous powers. And you must fulfill your destiny together, wherever it leads you.
Les dieux vous ont donné de grands pouvoirs, et vous devez accomplir votre destinée ensemble, où qu'elle vous mène.
Every 8-year-old's dream right now that I'm getting ready to fulfill.
C'est le rêve de tous les enfants et je vais le réaliser.
You won't fulfill yourself that way.
C'est pas comme ça que tu recommenceras à rêver.
I want to fulfill Pari's dream and keep her memories alive forever
Je veux accomplir le rêve de Pari et garder sa mémoire vivante pour toujours.
I did not believe that conditions were still right and that we still had to fulfill our mission in Africa.
Et nous n'avons eu des manquements dans notre mission.
And we can fulfill them only by living together
Et nous pouvons les accomplir seulement en étant ensemble.
And He has to fulfill this dream for me
Et Le Seigneur doit réaliser ce rêve pour moi
We have guidelines to fulfill our duty
Nous avons des directives.