English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Gardez

Gardez traduction Français

11,309 traduction parallèle
Save your breath for after you have tasted America's true strength.
Gardez votre souffle pour après que vous ayez goûté à la vraie force de l'Amérique.
Keep in mind :
Gardez à l'esprit :
I'll give you another single, and then you can just give me a 20.
Oups. Gardez-le. Je vous en donne un autre de un, et vous pouvez simplement me donner un billet de 20.
It's good to see you can still smile, miss Hale.
C'est bon de voir que vous gardez le sourire, Miss Hale.
Girls, girls, girls. Save that for the bedroom.
Les filles, gardez ça pour la chambre.
Keep the change.
Gardez la monnaie.
- Out with it! Where've you hidden her?
Vous la gardez où?
[Fin] Keep your hands up.
Gardez les mains en l'air.
Save it.
Gardez ça pour vous.
Aren't we using them to catch those men? keep your bronze mirror pieces safe.
Ne les utilisons-nous pas pour attraper ces hommes? gardez votre miroir de bronze en sécurité.
Keep your head down.
Gardez votre tête baissée.
Search everything, and remember, we're searching for a hostage, so keep those safeties on.
Fouillez partout et gardez à l'esprit qu'on cherche une otage, donc restez prudents.
Hold the line! Hold the line, men!
Gardez vos positions!
- Stand fast, men!
- Gardez vos positions!
Stand fast, men!
Gardez vos positions!
- Stand fast! - Retreat!
Gardez vos positions.
You bet, director munsey.
Gardez la monnaie. Vous pariez, directeur Munsey.
If you have any ideas, don't keep them to yourself.
Si vous avez une idée, ne la gardez pas pour vous.
Keep your heads out of the gutter.
Gardez vos têtes hors de la gouttière.
( Herrmann ) Save some of that energy for the game!
Gardez de l'énergie pour le match!
Let's keep it anonymous, please.
Gardez ça anonyme, s'il vous plaît.
Keep your phone with you.
Gardez votre téléphone sur vous.
Keep an eye on it.
Gardez-y un oeil.
Keep the phone.
Gardez le téléphone.
Keep my kids safe. And in return,
Gardez mes enfants hors de danger.
Keep it casual.
Gardez ça informel.
So you bear that in mind.
Donc gardez ça en tête.
And you order the same thing, a bowl of oatmeal With raisins on the side and a glass of orange juice, And you pay with a ten and leave an extra four quarters
Car vous venez chaque jour, commandez la même chose, un bol d'avoine avec des raisins secs à côté et un verre de jus d'orange, vous payez avec un billet et laissez la monnaie en disant "gardez tout", peu importe qui est derrière le comptoir.
Save the false modesty for the bathroom mirror and listen.
Gardez votre fausse modestie pour votre miroir et écoutez-moi.
- my dear, but I'll have to hand it to ya. - Hm, keep your hands to yourself, Doctor.
- Hm, gardez vos mains pour vous, docteur
Look, keep the photo.
Gardez la photo.
So whatever you do, you hold on to that foolishly hopeful smile.
Donc peu importe ce que vous faîtes, gardez ce sourire idiot et plein d'espoirs.
Keep it close to you.
Gardez le près de vous.
Just let little Ariel ferret out... keep it in your pants, English.
Je vais laisser Ariel les dénicher... Gardez ça pour plus tard.
Whatever you do, keep it away from the gymnasium.
Quoi que vous fassiez, gardez-le éloigné du gymnase.
Keep your hands on the car.
Gardez vos mains sur la voiture.
Just stay back and be patient.
Gardez vos distances et soyez patiente.
Keep your eye on the prize.
Gardez les yeux sur le prix.
Keep it.
Gardez-la.
Do you ever keep any paperwork?
Gardez-vous un registre?
And can you keep an eye on the guys behind us?
Et gardez un œil sur ceux qui nous suivent.
Get that thing away from me.
Gardez cette chose loin de moi.
If you do everything I say and keep a straight face, it just might be.
Si vous faites tout ce que je dis et gardez la tête droite, ça se pourrait.
Seriously, where do you keep the fruity drink powder?
Sérieusement, où vous gardez les jus de fruits en poudre?
Just hold him there and keep his chest up.
Tenez-le là et gardez son buste haut.
You have it in your head that he's better than you.
Vous gardez en tête qu'il est meilleur que vous.
Remember what a gift it is that you offer, then I am sure he will be your friend.
Gardez en tête que le don que vous offrez est inestimable, et je suis sûr qu'il sera votre ami.
Keep an eye out.
Gardez un œil ouvert.
Taser.
Vous voulez gardez ces chaussures?
Keep them up.
Gardez les mains en l'air.
Um, here, you can keep these.
Tenez, gardez-ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]