Geisha traduction Français
619 traduction parallèle
"O-Take-San would be a very good Geisha for the keeper of the Teahouse."
"O-Take-San serait une excellente geisha pour le tenancier de la maison de thé."
"A new geisha!"
"Une nouvelle geisha!"
"If you pay well, I will bring you the most beautiful geisha in Nagasaki."
"Si vous payez bien, je vous amène la plus belle geisha de Nagasaki."
" Noble chief, You can only keep this geisha if, according to the laws of the Yoshiwara, you marry her for 999 days.
" Noble chef, vous pouvez garder cette geisha seulement si, suivant les lois du Yoshiwara, vous restez marié avec elle pendant 999 jours.
... some little geisha somewhere...
... une petite geisha quelque part...
You probably still remember that little geisha, who you married years ago.
tu te souviens sans doute de cette petite geisha, que tu as épousée il y a quelques années.
"Takao will come next March... next March..."
"Geisha Takao reviendra le mois prochain, en mars."
"That was the true love of Takao, a geisha."
"C'était le véritable amour de Takao, une geisha"
ISUZU YAMADA YOKO UMEMURA
La jeune geisha Yoko UMEMURA : Sa sœur aînée
But I graduated from school before becoming a geisha. I understand certain things.
Mais moi, avant d'être geisha, j'ai été au collège et je vois clair.
He helped me become a full-fledged geisha.
Il a payé ma dette de geisha...
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
Une geisha indépendante, c'est comme les autres, un jouet pour ces messieurs... C'est tout ce qu'il a fait!
Look at the other geisha your age.
Regarde un peu les consœurs de ton âge!
She's perfect as a geisha, but does she have a proper kimono?
En ce qui concerne son art, elle est irréprochable. Mais je me demande si elle a un kimono approprié?
Geishas really don't make much, do they?
Le métier de geisha ne rapporte vraiment rien.
Some geisha wheedled you into making a kimono for her.
Une geisha de 3e ordre t'a convaincu de lui confectionner un kimono.
What's this geisha like?
Comment est-elle, cette geisha?
If I were a popular geisha, I wouldn't have to accept gifts from such a man.
Si j'étais une geisha très populaire, je n'aurais rien à recevoir d'un homme comme lui.
How about finding a geisha with some sense?
Trouve-toi plutôt une geisha plus attentionnée.
I'm a geisha.
Je suis une geisha.
The house of the geisha who swindled me.
Chez quelqu'un... Cette Omocha qui m'a fait plonger.
Any man who does this to a geisha simply because she refuses him is a coward.
Un homme assez lâche pour traiter ainsi une geisha parce qu'elle refuse d'obéir à ses caprices... il me trouvera toujours prête à me battre.
Why do there even have to be such things as geisha?
Pourquoi faut-il qu'il existe une profession comme celle de geisha?
He'd Iike you to send for his favorite geisha.
Ce monsieur qui est là souhaite faire venir sa geisha favorite.
But you could send me a postcard of the geisha girls.
Mais vous pourriez m'envoyer une carte postale avec des geishas.
The geisha and all those other girls like me just because I'm Kikugoro's son
Les filles s'intéressent à moi... parce que je suis le fils d'un grand acteur.
- No! Otoku is different. She is pure and sincere
Otoku a un coeur pur... comme on n'en trouve jamais chez une geisha.
I always wanted to see those geisha gals up-close.
J'ai toujours rêvé de voir une geisha de près.
If you run into any geisha girls on any porches just out of any bathtubs don't pick any roses.
Si tu tombes sur une geisha prenant son bain... ne cueille pas de roses.
The mistress of the geisha house?
La patronne de l'Akitanaka?
To a geisha joint called Kogetsu.
A Kôgetsu, une maison de rencontres.
My husband doesn't only go with geisha but with a girl at his office too No. They call her his concubine
Mon mari va non seulement avec des Geisha mais aussi avec une fille de son bureau on dit que c'est sa concubine
GION FESTIVAL MUSIC ( A Geisha )
LES MUSICIENS DE GION
Miyoharu, a geisha :
Miyoharu :
You are not just a geisha to me.
Pour moi, tu n'es pas une geisha.
A geisha's lie is not a lie.
Un mensonge de geisha n'en est pas un.
To ask you to help me to become an apprentice-geisha.
Pour vous demander de m'aider à devenir apprentie-geisha.
I've not had any relations with Miyoharu for a long time now... and she was no more than a geisha to me.
Je n'ai plus de relations avec Miyoharu depuis longtemps... et elle n'était pour moi rien de plus qu'une geisha.
To become a geisha like your mother, is very difficult, you know that?
Devenir une geisha comme ta mère, c'est très dur, tu le sais?
She also took a patron when she was a maiko, to become a more accomplished geisha.
Elle aussi a pris un patron quand elle était maiko, pour devenir une geisha accomplie.
If a geisha can't handle such a situation with tact, who can?
Qui doit régler le problème avec doigté, sinon la geisha?
Is this the behaviour that one expects of a geisha?
N'est-ce pas au doigté que l'on reconnaît une geisha?
If a geisha doesn't please you, she doesn't work in Gion.
Si une geisha ne vous plaît pas, elle n'a aucune chance à Gion.
When a geisha smiles...
Quand une geisha sourit...
Not very astonishing for a geisha...
Pas très étonnant pour une geisha...
That young geisha who served -
Cette jeune geisha qui nous servait,
That young geisha?
Cette jeune geisha?
You want to buy out a geisha?
Tu veux racheter une geisha?
I have never gone to a geisha-house!
Je ne suis jamais entré chez les geishas!
" A geisha tells a client she loves him.
"Une geisha dit à son client qu'elle l'aime"
Who was his geisha?
Une geisha s'est occupée de lui?