Gentil traduction Français
35,137 traduction parallèle
Well, uh, Bruce was nice, but he didn't really...
Bruce était gentil, mais il ne m'a pas vraiment...
Yeah, the wound just kind of faded away.
Ouais, la blessure juste gentil d'a diminué.
So we're thinking this is some kind of healing stick-magic wand thing?
Donc nous pensons que c'est quelque gentil de chose de la baguette bâton-magique curative?
He's kind of a jerk.
Il est gentil d'une secousse.
Aww, that's sweet.
C'est gentil.
[Cellphone dings] Wow, he's so sweet, texting me all this nice stuff out of the blue.
Il est mignon, à m'envoyer pleins de trucs gentil sans raison particulière.
- Most kind of you.
- C'est très gentil.
It's kind of you to be here.
C'est gentil à vous d'être là.
That's real nice of you, Max, but if there's anything that I learned from Caroline's story, it's that you can't give up, even if you should.
C'est vraiment gentil, mais si l'histoire de Caroline m'a appris quelque chose, c'est qu'il ne faut pas abandonner, même si tu devrais.
Oh, that's nice.
Oh c'est gentil.
It was so sweet and loving and confident and sexy and...
C'était tellement gentil et attentionné et ferme et sexy et...
Uh, kind sir, would you perchance accept payment in the form of Brie and chutney quesadillas?
Gentil monsieur, y aurait-il la moindre chance que vous acceptiez un paiement sous forme de quesadillas au brie et au chutney?
Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him?
Tu te souviens quand on a quitté le mariage et que Josh nous a donné ce merveilleux food truck et qu'il était si gentil et qu'il nous a regardé partir et que je me suis dit que peut-être j'avais encore des sentiments pour lui?
How can you be so nice?
Comment tu fais pour rester gentil?
Oh, that's very nice of you, but I must.
C'est très gentil à vous mais... Il le faut.
That's very kind of you.
C'est très gentil à vous.
If you hadn't been so sweet, and overly trusting,
Si tu n'avais pas été si gentil, et si confiant
He was kind and loving and he never forgot you.
Il était gentil et aimant et il ne t'a jamais oublié.
So we're thinking this is some kind of healing stick magic wand thing?
Donc nous pensons que c'est quelque gentil de chose de la baguette magique du bâton curative?
I just remember this dog coming at me, and everything after that's kind of a blur.
Je me souviens juste de ce chien qui vient à moi, et tout après cela est gentil d'un barbouillage.
So nice of your new man to send us a pressed juice basket.
C'est tellement gentil de la part de ton nouvel homme de nous envoyer un panier de jus pressé.
He was nice.
Il a été gentil.
It's kind of you to say so, Ma'am, but we're well prepared for the transition.
C'est gentil, mais nous sommes prêts pour la transition.
Isn't that nice?
N'est-ce pas gentil?
Oh, that's very nice.
C'est très gentil.
He's just really kind.
Il est très gentil.
Will. You know, I think that Will's a very nice man.
Je trouve ce Will très gentil.
It was the one time of year he was actually nice to me.
La seule fois de l'année où il était gentil avec moi.
That's very nice.
C'est très gentil.
That's very sweet of you.
C'est très gentil.
Oh, that's very kind of you.
Oh, c'est très gentil
Thanks, that's so sweet of you.
Merci. C'est gentil, Marina.
That's very kind.
C'est gentil.
- That's kind of you.
- C'est gentil.
- That's nice of him.
- C'est gentil de sa part.
- Nice?
- Gentil...
It's self-serving, if you ask me.
C'est pas gentil, c'est intéressé.
I was too nice.
J'ai été trop gentil.
Oh. That's so nice, thank you.
C'est gentil, merci.
Okay, that's not very nice.
Ce n'est pas très gentil.
Just think about it like this- - if I wasn't a black hat and you weren't a white hat, we could totally...
Si je n'étais pas un hacker et si tu n'étais pas un gentil hacker, on pourrait totalement...
He's a good man, he's a kind man.
C'est un homme bon, un homme gentil.
Oh, that's nice.
C'est gentil.
You sweet boy.
T'es un gentil garçon.
You're such a nice guy.
Tu es un mec tellement gentil.
Miss Deborah's always been kind to me.
Mlle Deborah été toujours gentil à moi.
He was kind to you.
Il était gentil à vous.
That's nice, honey.
C'est gentil, chéri.
Good man.
- C'est gentil.
Good boy.
Gentil le chien!
Thanks.
C'est gentil.