Get him away from me traduction Français
118 traduction parallèle
- I tell you this... Please! Get him away from me, would you.
Je vous dis- - Lâchez-moi!
Get him away from me!
Ne le pose pas sur moi!
Get him away from me!
Eloigne-le de moi!
Get him away from me!
Eloignez-le de ma vue!
Get him away from me!
Reculez!
Get him away from me.
Débarrasse-toi de lui.
Get him away from me!
Retenez-le!
Get him away from me.
Maîtrisez-le!
Get him away from me!
Je ne veux pas qu'il m'approche.
- Why not? - Get him away from me.
- Enlève-le de ma vue.
Get him away from me!
Eloignez le de moi!
And the only way to do that is to get him away from me from us.
Le seul moyen, c'est de l'éloigner de moi, de nous.
Get him away from me!
Éloignez-le!
Get your damn hands off me! Get him away from me, dawg!
Vire tes pattes!
Just get him away from me.
Où? Eloigne-le de moi!
- Get him away from me!
- Sortez-le de mon corps.
Get him away from me.
Eloigne-le de moi.
Get him away from me.
Eloignez-le de moi.
I made a grab for him as he tried to get away from me.
J'ai voulu l'attraper quand il a tenté de s'enfuir.
Captain, you don't mean to say you let him get away from you?
Capitaine, ne me dites pas qu'il vous a échappé!
If he wants me to be proud of him tomorrow you better get him away from those musicians tonight.
S'il veut que je sois fier de lui demain, vous devrez l'éloigner de ces musiciens, ce soir.
- Come on, help me get him away from here.
- Aide-moi à le tirer hors de là.
My Lord, when Latour gave his evidence in chief the words used by him were, "The Colonel told me to go away." Not, "Get away from me."
Le témoin a dit "le colonel m'a dit de partir" et non "il m'a renvoyé".
He came at me, insisting that I give him money, even though I told him I didn't have any, and I tried to get the gun away from him and it went off.
Il s'est jeté sur moi en me réclamant de l'argent, même si je lui avais dit que je n'en avais pas. J'ai essayé de lui arracher son pistolet, et la balle est partie.
Get me away from him!
Aidez-moi!
I was running away from him to get a divorce and he found me and he said if I ever left him, he'd kill me.
Je m'étais enfuie car je voulais divorcer, il m'a trouvé et m'a dit que si je le quittais, il me tuerait.
- Yes, l-I thought if I could get him away from the others, he might give me some sort of line on the case.
Je me suis dit que s'il était séparé des autres, il pourrait me parler. Oui. Désolé de ne pas t'avoir appelée.
I saw you with him embraced! Why you thought you could get away from me?
Tu crois que tu peux m'échapper?
Get her away from him before he hurts her. You hear me?
Emmène-la avant qu'il ne la blesse.
Vinnie, get this little baby away from me before I smack him.
- Douze cents. Laissez mon frère tranquille!
That's why I took him I knew you'd come Get away from me
C'est pour cela que je l'ai emmené, je savais que vous viendriez vers moi.
Get me away from him!
Éloignez-moi de lui!
I ran up the gangplank to get away from him... and then I suddenly felt bad about it.
Je me suis échappé sur la passerelle. J'ai eu des remords.
Just get away from him and come home with me.
Lâche-le, et rentre avec moi!
Listen to me, you've gotta get away from him for a while.
Écoutes-moi, tu dois te débarrasser de lui pendant un certain temps.
Get him away from me, will ya?
- Laisse-moi!
I tried to get away from him... but he pushed me onto the floor... and then he - he got on top of me... and he -
Il s'est mis sur moi...
- Get him away from me. - You wait, warden.
Emmenez-le!
- You told me to get away from him.
- Vous m'avez dit de m'écarter.
I want to get away from him, but I can't.
Je veux me libérer de son emprise, mais je ne peux pas.
You showed me that I had to get away from him.
Grâce à toi, j'ai su que je devais le quitter.
Who wasn't secretly trying to get in my pants or wouldn't walk away from me if I didn't want to sleep with him.
Qui ne mettait pas mes sous-vêtements en secret ou qui ne s'enfuirait pas si je ne couchais pas avec lui.
Let me get this straight... a free-spirited alien fell in love with baseball and ran away from the other non-fun-having aliens and made himself black, because that would prevent him from getting to the majors where his unspeakable secret
Un extraterrestre émancipé s'est amouraché du base-ball, a plaqué les extraterrestres rabat-joie et s'est fait Noir pour ne pas passer en ligue majeure, où son secret risquait d'être révélé par la presse.
I joined Trans Soma to get away from him.
Je me suis engagée pour m'éloigner de lui.
I feel guilty, you payin'me money to tell you to get away from him.
Ça m'ennuie de te demander de l'argent pour te dire de le quitter.
He told me to stay away from him, not to get involved.
Il m'a dit de ne pas m'impliquer.
I heard him say, "Get away from me!" Why?
Je l'ai entendu crier, "Ne t'approche pas de moi!" Pourquoi?
Kim called me to help get Megan away from him.
Kim m'a appelé pour éloigner Megan de lui.
There's nothing i can do for him. Get away from me.
Je ne peux rien faire pour lui. Eloignez-vous de moi!
Because she wants me to get you away from him.
Parce qu'elle voulait que je t'éloigne de lui.
Hey, I know I already talked to you, but I just wanted to get away from him for a second.
Je sais que je t'ai déjà parlé, mais je voulais me débarrasser de lui.