English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get out of my life

Get out of my life traduction Français

339 traduction parallèle
Get out of my life, you fucking loser!
Sors de ma vie, sale raté!
Get out of my life.
Sortez de ma vie.
As one brother officer to another brother officer, for Heaven's sakes, get out of my life.
D'officier à officier... Par pitié, sortez de ma vie!
Get out of my life and away from Julia.
Laissez-nous, Julia et moi.
You get out of my life.
Je ne veux plus te voir.
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
"Sors de ma vie, femme parfaite."
Get out of my life, Nathan Detroit.
Sors de ma vie, Nathan Detroit!
Get out of my life.
Disparais de ma vie!
Now get out of here, get out of my life!
A présent, va-t'en. Fous le camp!
Get out of my life.
Sors de ma vie.
Get out of my life!
Sors de ma vie!
Change her back, and then get out of my life forever!
Changez-la et sortez de ma vie pour toujours!
Get out of my life on tiptoe.
Sors de ma vie sur la pointe des pieds.
To tell her to get out of my life.
- C'est ma vie privée!
Get out of my life!
Que je ne te voie plus
Get out of here and get out of my life.
Va-t'en et sors de ma vie.
Oh, get out of my life!
- Non! Sors de ma vie!
- I'm telling you to get out of my life!
- Sortez de ma vie.
Get out of my life! Have I done anything to you?
ils sont forcés de m'écouter.
I meant, if you'd like to get out of my life,
Je voulais dire, si vous souhaitez sortir de ma vie,
- Get out of my life!
- Sortez de ma vie!
Get out of my life!
Sortez de ma vie!
Look, Buster, get out of my life.
Tu n'es pas bien programmé pour faire ceci, Ambuquad.
Get out of my life.
Disparais de ma vie.
I said to myself, "I would be crazy to let this girl get out of my life."
Et je me suis dit que je serais fou de la laisser sortir de ma vie!
Get out of my life!
Va-t'en!
Because of money... you screwed up what's most important, my life! What are all of you doing? Get her out of here!
54 ) } 시원 24 ) } THE FRENCH
So, you need to back up out of my life and get your own.
Donc tu dois sortir de ma vie et prendre la tienne en main.
It can't be too soon to get him out of my life.
Ils n'arriveront jamais assez vite!
When we get off this train, you'll go out of my life, and I have no right to blame you.
En descendant de ce train, vous sortirez de ma vie, et je ne peux vous blâmer.
- get out of my life!
Ça va, mon chou?
Well, I don't intend to stay in this place all my life, and I'm saving every penny I can to get out of here.
- Mêlez-vous de vos affaires. Je peux m'occuper de moi.
You will get out of my room and out of my life. No, put me down.
Sortez de ma chambre et de ma vie!
You may play poker for fun or whatever selfish thrill you get out of this horrid game but I am playing for my life.
Vous jouez peut-être pour le plaisir ou pour toute autre satisfaction égoïste que vous procure ce jeu, mais moi, je joue ma vie.
You can't tell me when or where I'm out of line... or try to get me to live my life according to your rules.
Tu ne peux pas me dire, quand et où je dépasse les bornes... ou essayer de me faire vivre ma vie selon tes règles.
I've never been so glad to get out of a place in my life.
Je n'ai jamais été si heureux de partir.
Virgil tells another inmate,'And I'll get out of this one...'if it means spending my entire life here.'
dit-il à ses co-détenus. Je m'évaderai, même si ça doit me prendre toute ma vie.
Get the hell out of my life!
Fous le camp de ma vie, bon Dieu!
Boy, I live for the day when you guys are out of my life. Don't let them get to you, Major.
- Tuttle m'a toujours beaucoup inspiré.
I've spent the last two years living with a prick I hate, so I could beat him out of enough cash to get me what I've been after all my life.
J'ai vécu deux ans avec un pauvre con pour me faire assez d'argent pour pouvoir réaliser mon rêve.
It was my one chance to get out of this rat race and lead a normal life.
C'était l'occasion ou jamais de quitter le navire et de mener une vie normale.
If I could get my arms out of these things I'd squeeze the life out of you.
Si je pouvais dégager mes bras, je t'écraserais contre moi.
I gotta get out of here. I'm not gonna spend the rest of my life washing clothes in that goddamn...
Je ne vais pas passer ma vie à faire la lessive.
You never take me out, the only bit of life I get is when I get away with some of my friends.
On sort jamais. Mes seules sorties sont avec mes amies.
I've got more out of life at my age than she has out with them all her days and I'll get a lot more yet.
J'ai plus profité de la vie à mon âge qu'elle, avec tous ses livres. Et c'est que le début.
get out of here. for the first time in my life,
Fiche le camp!
First, I Want you to tackle alexis, get her out of My life.
Un, occupez-vous d'Alexis. Faites-la sortir de ma vie.
So why don't you two get the hell out of my life?
Alors fichez le camp hors de ma vie!
If I get out of here... I'd be hunted every day of my life. And that's no kind of life for a man.
Si je sors d'ici, je serai traqué jusqu'à la fin de mes jours et c'est pas une vie, je me trompe?
I have to get out of my job, I have to change my life.
Je dois changer de vie.
Get out of my life, woman!
Dégage, femme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]