Get out of my room traduction Français
311 traduction parallèle
Now get out of my room, you sucker.
Hors de chez moi, espèce de gogo! Dehors!
- I know who the traitors in Scotland are. Get out of my room!
Je sais qui sont les traîtres ici!
Please get out of my room or I'll have you put out.
Sortez de ma chambre ou je vous fais arrêter.
If you don't get out of my room and stay out, i'll call this santa claus business off.
Si vous ne sortez pas de ma chambre, j'annule tout.
You, get out of my room.
Sors d'ici!
- Now, get out of my room.
- Sors d'ici.
Get out of my room.
Sortez d'ici!
You get out of my room!
Sors de ma chambre!
Get out of my room! Oh, no, no, no. Edwina, now, stop it.
Je t'en prie, Edwina.
- So kindly get out of my room, please.
- Alors sors d'ici, s'il te plaît.
Get out of my room immediately! I never want to see you again. Do you understand?
Sortez de ma chambre, sortez d'ici, et que je ne vous voie plus, c'est clair?
Get out of my room.
Sors de ma chambre.
I mean, at least until you're... Until you're old enough for a driver's license. Now, you get out of my room.
Jusqu'à ce que vous soyez en âge d'avoir un permis de conduire.
I would walk on brimstone through hell to get you out of my room. Now will you get out of my room.
Je marcherais sur des charbons ardents pour vous voir sortir!
You will get out of my room and out of my life. No, put me down.
Sortez de ma chambre et de ma vie!
Now, look. I want each and every one of you - to get out of my room.
Je veux que vous sortiez tous de ma chambre.
- Get out of my room, right now. - I'm the one who gives the orders here.
Sortez de ma chambre, tout de suite.
Get out of my room immediately.
Sortez de ma chambre immédiatement.
Get out of my room.
Sortez de ma chambre!
Get out of my room!
Sors de ma chambre!
Now just get out of my room.
Sors de ma cabine.
Now, get out of my room!
Maintenant, sors d'ici!
Craig, get out of my room.
Craig, de sortir de ma chambre.
Get out of my room... and my life!
Sors de ma chambre! Et de ma vie!
I said, get out of my room!
Sors de ma chambre!
Get out of my room. Get out.
Sortez de ma chambre.
- Get out of my room this instant, or I'II sue you for intimidation... and you'II be back where you came from before you know it.
Sortez de ma chambre sur-Ie-champ, sinon je porte plainte... et vous vous retrouverez dans votre pays d'origine. [turc]
Boo-hoo. Get out of my room!
Sort de ma chambre!
Get out of here. This is my dressing room.
Et sors, c'est ma loge, ici.
I heard with my own ears what he told Mr. Meng when he asked him to get his lady friend out of his room.
Asseyez-vous. J'ai entendu ce qu'il a dit à M. Meng quand celui-ci lui a demandé de faire sortir cette femme de sa chambre.
- You've got to get him out of my room.
- Sors-le de ma chambre.
Get my coat out of my room. I've had an emergency call.
- Prenez mon manteau.
There's a woman in my engine room. You got to get that woman out of my engine room.
Il y a une femme dans ma salle des machines.
Get that thing out of my engine room!
Enlevez ça d'ici!
If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room right after getting, after... out of a warm tub.
Si je ne m'habillais pas dans la salle de bains... après m'être baigné, je serais obligé de passer en robe de chambre de soie... par un couloir plein de courants d'air en sortant d'un bain chaud.
Get the hell out of my room.
Dehors!
You get out of this room and back into my nightmare, where you belong.
Sortez d'ici et retournez vivre dans mes cauchemars.
You know you're the reason that I got out of my room and that I was able to sing and get more in touch with my feelings and all that crap.
Tu sais que c'est grâce à toi si je chante maintenant et si je suis plus à l'écoute de mon corps et tout ça.
I told her to get the hell out of my room.
Je l'ai envoyée bouler.
I'll never get the sight of that room out of my mind so long as I live.
La vue de cette pièce me hantera jusqu'à la fin de mes jours!
"Please let me get this poor girl's body out of this hotel room and into the ground so I don't have to spend my life in prison."
"Aidez-moi à sortir le cadavre de cette fille d'ici et à l'enterrer pour ne pas finir ma vie en prison."
Get the fuck out of my dining room, you asshole!
Dégage de ma salle à manger, connard!
Get out of my motherfuckin'room.
Foutez le camp de chez moi!
- Get out of my fuckin'room!
Cassez-vous d'ici!
Get out of my goddamn hospital room!
Sortez de ma chambre!
I wonder how long it will take them to get you out of my room, Mr Joe Flynn!
Je me demande combien de temps ils vont mettre pour vous virer de ma chambre, Mr Joe Flynn!
Get the hell out of my room!
Sortez de ma chambre.
Get out of my room!
Sors de ma chambre.
He needs to get the hell out of my daughter's room.
Qu'il dégage de la chambre de ma fille.
- Sister, please get these people out of my room.
- Ma soeur, faites sortir ce monde de ma chambre.
You know what? You freaks, you got about two minutes to deal with this little drama here. Then get the hell out of my room!
Vous avez 2 mn pour terminer votre petit mélo et foutre le camp de ma chambre.