Get the hell out of my house traduction Français
146 traduction parallèle
You get the hell out of my house.
Sors de ma maison
Or do you get the hell out of my house?
Ou vous acceptez de foutre le camp d'ici?
Now get the hell out of my house!
Fous le camp de ma maison!
Flanagan, get the hell out of my house!
Foutez le camp de chez moi! Jordan, réveille-toi!
Listen, missy, you just better put your clothes back on... and get the hell out of my house.
Vous, rhabillez-vous et tirez-vous de chez moi!
Move it! - Get the hell out of my house!
- Cassez-vous d'ici!
Get the hell out of my house!
Fichez le camp de chez moi!
Get the hell out of my house!
Foutez le camp!
Now, get the hell out of my house.
A présent, allez-vous-en!
Get the hell out of my house!
Sors de chez moi!
Now, get the hell out of my house.
Foutez le camp de chez moi!
Here, take your shit and get the hell out of my house.
Tenez, prenez votre bazar et foutez le camp de chez moi.
Get the hell out of my house!
Fiche le camp de chez moi.
I think you'd better get the hell out of my house, son.
Vous allez dégager d'ici. Vous m'entendez?
You're gonna pack your little ghost bags and get the hell out of my house!
Vous allez prendre votre petite valise... et disparaître de ma maison!
Get the hell out of my house
Fous le camp de ma maison!
Get the hell out of my house, now!
Foutez le camp! Lmmédiatement!
It's a sick hobby you got there. Get the hell out of my house!
Voilà un passe-temps bien désagréable.
Get the hell out of my house!
Sortez de chez moi!
I'd like you to sand'em and get the hell out of my house.
Je veux que vous le rensabliez et que vous sortiez de chez moi.
Now, get the hell out of my house before I change my mind and call the cops.
Maintenant, foutez le camp de ma maison avant que je change d'avis et appelle les flics.
- Get out, Get the hell out of my house!
Allez-vous-en! Sortez d'ici!
Get the hell out of my house.
Sortez de chez moi.
She said, "Get the hell out of my house," and I left.
Elle m'a dit de dégager et je suis parti.
Get the hell out of my house.
Fichez le camp de chez moi.
Get the hell out of my house!
Foutez le camp de chez moi!
- Get the hell out of my house!
- Barre-toi de chez moi!
- Get the hell out of my house.
- Sortez de ma maison.
Get the hell out of my house!
Dégage de ma maison!
Get the hell out of my house!
Fous le camp de chez moi!
TAKE YOUR RUSSIAN AND GET THE HELL OUT OF MY HOUSE.
Prenez votre Russe et foutez le camp de chez moi.
It's good to see you. Now get the hell out of my house.
Ravi de vous revoir, maintenant vous décampez de chez moi.
- Get the hell out of my house, will you?
- Sors de ma maison, tu m'entends?
Get the hell out of my house.
Casse-toi de chez moi.
Get the hell out of my house!
Tirez-vous de chez moi!
Get the hell out of my house!
Quittez ma maison! Je vais vous tuer!
Look, just get the hell out of my house.
Dégage de chez moi.
Now, you get your crap and you get the hell out of my house before I show you what a good shot I really am.
Ramasse tes merdes et sors de chez moi avant que je te montre quel bon tireur je suis vraiment.
Get the hell out of my house, or I'll call the police!
Pour leur dire quoi?
Get the hell out of my house!
Barre-toi de ma maison!
I want you to get the hell out of my house.
Tu vas me faire le plaisir de ficher le camp.
I want you to get the hell out of my house right now.
Je veux que tu foutes le camp de chez moi.
Get it the hell out of my house. It's real nice.
Bud a une fille superbe, nous on a que des vieilles branches.
I'll tell you what you can do- - you can get the hell... out of my house, and I mean that.
Tu peux prendre la porte. Je suis sérieux.
- Why don't you get the hell out of my house, all right?
Alors, fiche le camp d'ici.
I held my sister when she couldn't stop crying. When she couldn't get out of bed, much less the house. And that's a hell of a lot more than he did.
Je consolais ma soeur pendant qu'elle pleurait, quand elle pouvait même pas sortir du lit.
I don't know what goes on in a Brooklyn shrink's office but get it the hell out of my house!
J'ignore ce qui se passe chez un psy de Brooklyn... mais je n'en veux pas chez moi.
She's never gonna get a man and move the hell out of my house.
Elle trouvera pas de mec ni ne quittera la maison.
Would you get the hell - out of my house?
- Foutez le camp de chez moi
Get out of my house! Get the hell out!
Casse-toi!
If you haven't sprung from her or aren't married to my loins, get the hell out of this house!
Ceus qui ne sont pas sorti d'elle ou marié avec moi, dégagez de chez moi!