English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get the hell outta here

Get the hell outta here traduction Français

355 traduction parallèle
The management would appreciate it if you'd get the hell outta here.
La maison aimerait que vous déguerpissiez rapidement.
I tell you, Mr Bond, let's get the hell outta here.
Dépêchons-nous de partir d'ici.
- ( gunshots ) N - Let's get the hell outta here!
Dégageons d'ici.
Ah now Missy you sure do perplex me, go on now you get the hell outta here!
Miss, tu me rends perplexe. Allez, fiche le camp d'ici.
Get the hell outta here!
Fichez le camp!
Why don't we all get the hell outta here?
Pourquoi on fiche pas tous le camp?
I thought I told you to get the hell outta here.
Je vous ai dit de ficher le camp.
- Excuse me, haven't we met before? - Get the hell outta here!
- Nous nous connaissons?
Get the hell outta here!
Fiche le camp d'ici!
Hey, my ronin friend you too ought to get the hell outta here fast.
Mon ami rônin, tu devrais toi aussi vite partir d'ici.
Just get the hell outta here, and take this thing with you!
Bon sang, tire-toi et emmène ça.
- Best thing for us is to get the hell outta here.
- Mieux vaut nous en aller d'ici.
Let's get the hell outta here, huh?
- Si on se barrait d'ici?
Get the hell outta here!
Dégagez le plancher!
- Get the hell outta here!
- Sors d'ici.
- Let's get the hell outta here!
Allez, on décampe. Attention!
Lets get the hell outta here!
- Barrons-nous vite d'ici!
It's a first in cloning, and we can all get the hell outta here.
C'est une première du clonage, et puis on pourra tous filer d'ici.
Get the hell outta here.
Faites-moi plaisir, d'accord? Dégagez.
Get the hell outta here.
Dégagez.
[Gags ] [ Golich] LET'S GET THE HELL OUTTA HERE.
Allons-nous-en d'ici.
Come on, get the hell outta here. Gates look and go, over there.
Sortez d'ici, et plus vite que ça!
I say we get the hell outta here. Anybody disagree?
Il faut se tirer au plus vite, on est tous d'accord?
Any of you real smart guys wanna crack wise, get the hell outta here and do it outside!
S'il y en a qui veulent faire les malins, qu'ils aillent le faire dehors!
Get the hell outta here!
Allez, sortez d'ici!
Get the hell outta here! All right.
- fichez le camp d'ici!
Right now, get the hell outta here!
Maintenant, fichez le camp!
Let's get the hell outta here.
Foutons le camp d'ici!
- Look, I just wanna get the hell outta here.
- Ecoute, tout ce que je veux, c'est me tirer d'ici!
I wanna get the hell outta here.
Je veux foutre le camp d'ici!
Now get the hell outta here.
Maintenant, foutez le camp d'ici.
- Well, make it stick. If you can't, get the hell outta here!
Prouvez ce que vous dites, sinon, fichez le camp.
Just get the hell outta here, anyway.
Et puis, fichez le camp!
You're gettin'out. Now get your clothes and get the hell outta here!
Va chercher tes fringues et déguerpis maintenant!
- You get the hell outta here.
- Fiche le camp d'ici.
Let's just get the hell outta here.
Fichons le camp d'ici.
We haven't bothered you, so forget it and get the hell outta here.
On ne t'a rien fait alors laisse tomber et dégage de là.
- Get the hell outta here.
- Se casser d'ici.
- Get the hell outta here.
- Va te faire voir.
- Get the hell outta here. Go.
- Tu te tires, oui ou non?
Get the hell outta here!
Fous le camp d'ici!
Let's get the hell outta here,
Fichons le camp d'ici.
Let's get the hell outta here.
Barrons-nous d " ici.
Get the hell outta here.
Fiche le camp d'ici.
Tommy, get the hell outta here!
Tommy, va-t'en!
Let's just get the hell outta here, Ernie.
On n'a qu'à foutre le camp, Ernie.
Get the hell outta here, kid!
Fiche le camp d'ici, morveux!
Now you get us the hell outta here!
Et sors-nous de là!
Get the hell outta here!
Tu es viré, fiche-moi le camp!
- When you get to 60, drive that the hell outta here.
- Et tirez-vous avec le camping-car.
Get him the hell outta here.
Fous-moi le camp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]