English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Globes

Globes traduction Français

319 traduction parallèle
There's not the smallest orb which thou behold'st but in his motion like an angel sings, still quiring to the young-eyed cherubims.
Pourtant dans tous ces globes, il n'en est pas un qui dans sa course. Ne joigne sa céleste harmonie au choeur. Des chérubins aux yeux jeunes.
Do you remember the little round glass globes that...?
Vous souvenez-vous des petits globes de verre ronds qui...
- Me, I don't like globes.
- Moi, j'aime pas les globes.
- Look out, don ´ t break any of those globes.
- Attention, ne casse pas ces boules.
But Mr. Bendolan can't manufacture electric light globes... without tungsten wire for filaments.
Mais M. Bendolan ne peut fabriquer des ampoules électriques... sans le fil de tungstène pour les filaments.
I never heard of a game played with electric light globes.
Je n'ai jamais entendu parler d'un jeu joué avec des ampoules électriques.
The eyeballs have to stand the pressure!
Les globes oculaires doivent supporter la pression!
Hey. Did you know Little Orphan Annie's got no eyeballs?
Vous saviez qu'Annie, la petite orpheline, n'a pas de globes oculaires?
Well, like luminous globes. I saw them out of the corner of my eye.
Comme des cercles lumineux, au coin de mon oeil.
As if it were composed of little globes of light, something fleeting, nothing definite.
Comme des cercles de lumière, vagues, peu définis.
I can't help it if she happens to have long eyeballs.
Je n'y peux rien si elle a de longs globes oculaires.
Lovely, soft, dark raven hair, and so bloody proud of her breasts, those fantastic, opulent, mother-of-pearly globes.
Douceur, cheveux de jais. Rudement fière de ses seins. D'opulents globes nacrés.
We sell articles exclusively from the cultural sector globes, atlases, language courses amateur dramatics, fairy tales, discs and so on.
Nous vendons des produits culturels : Atlas, manuels, pièces de théâtre recueils de contes, disques, etc.
His eyes were aghast, like two blood clots, and his hair, formerly grey, was now completely white.
Les yeux lui sortaient de la tête comme deux globes en sang. Et ses cheveux grisonnants étaient devenus blancs comme une belle natte de lin.
this disgusting performance.
Squelettes, globes oculaires...
Slight retraction of the eyeballs.
Légère rétraction des globes oculaires.
Befogged by the mist that adorned it with the great and remote splendours of stirring waters at sunrise and of the nocturnal stellar globes ! chased that shadow, recoiling from the excessive line parting days and nights, from conceited ignorance, from unfurrowed manliness.
Ébloui par la brume qui l'ornait des grandes splendeurs lointaines des eaux mouvantes à l'aube et des globes stellaires de la nuit, je suivais cette ombre, fuyant l'excessive frontière entre les jours et les nuits,
Those are the globes I saw in Venice with the nerve gas phials inside.
Ce sont les globes de Venise qui contenaient les fioles de gaz.
50 globes, each releasing its nerve gas over a designated area, each capable of killing 100 million people.
50 globes, lâchant du gaz neurotoxique sur une région donnée, chacun capable de tuer 100 millions de personnes.
- He put the globe launchers out of action.
- Il neutralise les lanceurs de globes.
Its laser can track those globes and destroy them.
Son laser peut détruire ces globes.
Let's get a read-out on those globes.
Examinons ces globes.
I have the three globes on the screen.
Il y a trois globes sur l'écran.
Then we learned to free ourselves and so took on the look of blue globes.
Nous avons appris à nous libérer et avons pris l'apparence de sphères bleues.
Lf, as you say, these globes softened your fall... why did they just leave you there?
Si les sphères ont amorti votre chute... Pourquoi vous ont-elles laissé en bas?
A group of scholars thought they were a picture code full of metaphors mostly about eyeballs, wavy lines and animals.
Certains érudits les considéraient comme des métaphores picturales... où l'on voyait des globes oculaires, des lignes, et des animaux.
We have a lovely schoolroom ready for you, with a pianoforte and globes and all that you will need.
Nous avons une adorable salle de classe pour vous, avec un piano-forte, des globes terrestres et tout ce dont vous pouvez avoir besoin.
They called us the "captive globes".
On nous appelait les "globes captifs".
- Seven bubbles?
Sept globes?
Yes, it's a terrible shame, sitting here making bubbles.
Quelle honte de rester ici à faire des globes!
Change "tits" to "generous scoops of mouthwatering flesh."
À la place de "nichons", mets " globes généreux de chair appétissante,
You think they'll know that "scoops of flesh" means "tits"?
On comprendra que "globes de chair" signifie "nichons"?
Where else are you gonna find scoops of flesh?
Tu connais d'autres globes de chair?
Lieutenant Moss, I haven't been this jazzed since the Golden Globes. I mean, a cop like you showing me the streets.
Inspecteur, je suis aussi excité que pour les Golden Globes!
The planets of our solar system incinerating lik e flaming globes, Zigmond, lik e flaming globes!
La planète de notre système solaire brûle tel un globe ardent! Tel un globe ardent!
That's it! "Flaming globes of Zigmond"!
Les globes ardents de Sigmund.
Maybe one of these snow globes?
Comme ces trucs avec de la neige qui tombe?
Every Wednesday night, we took the bus to the magnificent Fox Theater with its gilded, golden globes.
Tous les mercredis soir, on allait au Fox Theater, avec ses superbes globes dorés.
For instance "gilded golden globes."
En l'occurrence : "Les superbes globes dorés..."
Well, you know, it was kind of like Shaq picked up the pool house and he was shaking it, you know, like them little snow globes.
C'était comme si Shaq avait soulevé la baraque et qu'il la secouait, comme une boule à neige.
Five Golden Globes...
5 Golden Globes.
We're thinkin'this guy might be a Satanist, what with the eyeballs.
On pense que ce type est un sataniste, à cause des globes oculaires.
Satanists take the eyeballs and leave the body, and not in anything but modern myths.
Les satanistes prennent les globes oculaires et laissent le corps, pas le contraire.
You use your eyeballs, don't you?
Tu utilises tes globes oculaires?
Eyeballs, eyeballs! OK, right.
Mes globes oculaires, mes globes oculaires!
Before there were maps and globes, let alone radar and subspace sensors, mariners navigated by the stars.
Avant les cartes et les globes, les radars et les détecteurs subspatiaux, les marins naviguaient aux étoiles.
You son Wai Tai-hung... his eyes were stabbed by hard substances... he may become blind.
Ton fils Tai-Hung a été blessé aux yeux. Ses globes oculaires ont été crevés. Il pourrait perdre la vue.
I'm looking for snow domes.
Je cherche des globes souvenirs.
Teal'c, you know those tele - ball things?
Teal'c, tu sais ces télé-globes?
The only indications of external trauma are the burning... by means unknown, of both globes of the eyes.
Les seules traces de traumatisme externe sont les brûlures... indéterminées de ses deux globes oculaires.
But we've already bought five Golden Globe awards,
Mais nous avons déjà acheté cinq Golden Globes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]