English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Glow

Glow traduction Français

1,508 traduction parallèle
They were all basking in the warm glow of honesty and forthrightness that is David McNorris.
Ils étaient tous conquis par la droiture et le franc-parler de David McNorris.
You glow.
Tu es rayonnante.
Glow's too uniform.
Ça s'étend trop.
Looks like some kind of glow paint stick.
ça ressemble à un stick de peinture.
She's dead... and whoever touched the money probably has glow-in-the-dark paint on their hands.
elle est morte... et celui qui a touché à l'argent a probablement de la peinture phosphorescente sur les mains.
Danger, excitement, the warm glow you feel afterwards.
Le danger, l'excitation, Ia chaleur qu'on ressent après.
- Yeah, like you need more glow.
- Oui, comme si tu en avais besoin.
Now, I know it sounds crazy, but I think I saw his hand glow.
Je sais que ça paraît dingue, mais j'ai vu sa main briller.
Rachel, look how you glow!
Vous êtes resplendissante.
You have a healthy glow.
Tu es rayonnant.
Maybe you need a mud bath-salt glow-chill pill combo.
Tu devrais peut-être prendre un truc pour te calmer.
I go into my facial... just as my mother is finishing her Salt Glow... which'll end 10 minutes after I've hit my scalp treatment... which puts me in the Watsu massage pool six minutes into her back facial.
Je fais mon soin du visage, pendant que ma mère est à la sudation qui finit 10 minutes après le début de mon massage de la tête que j'enchaîne avec le bain à remous alors qu'elle sera en soins jeunesse.
"In the twilight glow I see her"
Dans la lueur du crépuscule Je la vois
If you think every time you see each other you're going to glow or every time you hold hands there'll be electricity, you're kidding yourself.
Si vous croyez qu'en vous voyant, ça va s'illuminer ou qu'en vous touchant, ça va être électrique, vous vous mettez le doigt dans l'æil.
You got that glow.
Tu rayonnes comme une femme enceinte.
Glow me.
llluminez-moi.
But when the clouds clear, you can bask in the warming glow of knowledge, brotherhood, and enlightenment that is theta delta zeta.
Viens ici. Ok.
The glow plugs heat the fuel but from there the soy diesel keeps exploding on itself like any engine.
Le carburant chauffe, mais après il explose comme dans n'importe quel moteur.
I don't know, you can make glow plugs explode things.
Vous savez provoquer des explosions.
- I think it'll glow.
- Ca fait fluo.
Bioluminescence? The stuff that makes lightning bugs glow?
Comme ce qui fait luire les vers luisants?
It's a glow-In-The-Dark nose you can wear over your regular non-Glowing nose. Observe.
C'est un nez phosphorescent que vous pouvez fixer sur votre nez non-phosphorescent.
- My glow-in-the-dark wheat.
- Mon blé phosphorescent.
But with Nelson, you felt your heart glow.
Mais Nelson, lui, vous réchauffait le cœur.
Now the diamond will bathe the Earth in a monkey - transforming glow.
La terre va baigner dans un rayon de métamorphose simiesque.
The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
Le déluge sans fin engloutit Zéro-Un dans un brasier de mille soleils.
Mr. Chairman... when you look in those snap-worthy almond eyes... of your Rottweiler Leslie... does it not make your heart glow with warmth?
Monsieur le président du comité... quand vous regardez les jolis yeux en amande de Leslie... votre cœur ne se gonfle-t-il pas d'orgueil?
"Whenever she corrects me, there's a lovely glow on her face"
Chaque fois qu'elle me corrige, il y a une belle lueur sur son visage.
"For that glow, I can make mistakes all my life, mota bhai"
Pour cette lueur, je peux faire des erreurs toute ma vie, Mota bhai.
"A perfect orange glow."
"Les derniers rayons du soleil couchant."
"orange glow."
"du soleil couchant."
Look how they glow
Regardez comment ils rougeoient.
A TV, but I only see its glow.
Une télé, mais je n'en vois que la lueur.
That the glow on your face
Que le rougeoiement sur votre visage
Only the glow came from inside her.
Elle était magnifique, dans cet état...
It starts to glow
"elle commence à rougeoyer"
A high-energy particle transmitted through water produces a blue glow called "Cherenkov light".
Une particule de grande énergie transmise à travers l'eau émet une lueur bleue, appelée "effet Cerenkov".
Glow stick.
Bâton lumineux.
I thought you had that glow about you.
Vous avez l'air en pleine forme.
So, what does this thing do, make you glow in the dark?
A quoi ça sert, ce truc? A vous faire briller dans le noir?
Remember that article we read about how sometimes swarms of bugs can get caught in some kind of electrical field and glow?
Souviens-toi de l'article qui parlait des nuées d'insectes qui se retrouvent coincées dans des espèces de champs électriques.
Glow ry to the nude blowed keen guh.
Glow ry to the nude blowed keen guh.
They'll be a glow.
- Il y aura une aura autour de nous.
An all-you-can-eat glow.
- C'est difficile à cacher.
He'll see the glow, he'll know we cheated, and he'll never give us extra fries again.
Il verra notre aura, il saura qu'on a triché et ne nous rajoutera plus de frites.
Maybe he saw the glow.
Peut-être qu'il a vu notre aura.
I wanna crack them like $ 2 glow sticks. Look, I know I used some bad judgment... but breaking me fingers, that ain't right!
Ecoutez, je sais que j'ai fait preuve de mauvais jugement... mais de me casser les doigts, ce n'est pas bien- -
That glow.
qui brille.
For me, that glow was nausea.
Pour moi cette brillance, c'est la nausée.
If it weren't for Alcoholics Anonymous I'd still be sucking the juice out of glow sticks. - Oh, yeah.
Si y avait pas les alcooliques anonymes, je me taperais encore des bières soit disant sans alcool.
It's a Glow-in-the-Dark Pro model.
C'est un vrai, le modèle pro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]