Go on without me traduction Français
289 traduction parallèle
The show don't go on without me.
Le spectacle n'a pas lieu sans moi.
Well, the fun will just have to go on without me.
Eh bien, vous devrez vous amuser sans moi.
No thank you, ten hours of congress, they'll go on without me.
Non, merci! Dix heures de congrès ils croûteront sans moi!
Please go on without me.
Faites sans moi.
I don't suppose there is any use asking me to go on without me?
Cela va sans dire, allez-y sans moi.
Go on without me, please.
Poursuivez sans moi, je vous en prie.
You'll go on without me.
Continuez sans moi.
Alyosha, my dear, go on without me.
Tu dois partir sans moi.
I can't take part in the hearing, but I give my consent for the proceedings to go on without me.
"Je ne peux pas participer à l'audience, " mais je vous donne mon accord pour que le procès continue.
I think it's better if you go on without me.
Je pense que c'est mieux si vous continuez sans moi.
Go on without me.
Pars sans moi.
You guys go on without me.
- Vous devriez continuer sans moi les gars.
Go on without me.
- Allez y sans moi, les gars.
You guys go on without me.
- Allez-y sans moi les gars.
You two better go on without me.
- Il faut faire venir McCoy.
Go on without me. I'm gonna wait,'cause I think she's gonna sing.
Pars sans moi, je vais attendre, je crois qu'elle va chanter.
It wouldn't be safe to go on without me.
Ce ne serait pas sûr d'y aller sans moi.
Go on without me.
Continuez sans moi.
"Go without me my dear, I must take part in the conference"
Allez-y sans moi, mes chers, j'ai une conférence, on m'attend
I couldn't go on without you.
Sans toi, ça ne me disait plus rien.
If you're going to go on your way, it'll just have to be without me.
Si tu veux continuer ton chemin seul, tu devras le faire sans moi.
- I can't go on without you. - You let me out.
Je ne peux pas vivre sans vous.
I'll not go without trying to blacken your memories with your insane injustice you'll carry on your souls till the day you die.
Mais je vais me battre. Vous ne ternirez pas votre mémoire avec une telle injustice! Cela vous poursuivra jusqu'à votre mort.
WITHOUT ME. ME, WHO LAY DREAMING OF THE WAY WE'D GO TOGETHER.
Pendant que je rêvais qu'on irait ensemble.
If I'm not here on time, just go ahead without me.
Si je ne suis pas à l'heure, ouvrez sans moi.
Will you excuse me? I can't let King go on without wishing him luck.
Excusez-moi, il faut que je lui serre la main.
You made a life for me, let me go on living it without ever understanding it.
Tu m'as fait une vie, me l'a laissé vivre sans jamais la comprendre.
We ´ II arrange a way for me to go there, without her ever knowing who I am.
On va trouver le moyen que j ´ y aille sans qu ´ elle sache qui je suis.
That done, he let me go, and with his head over his shoulder turned, he seemed to find his way without his eyes, for out of doors he went without their help... and, to the last, bended their light... on me.
Alors, il me relâcha. La tête encore tournée vers moi, il semblait se diriger sans y voir, car il a franchi la porte, sans me quitter du regard.
I stole the potatoes, for the days when I had go without lunch.
Je fauchais les patates pour les jours où on me privait de dîner.
Now Paula, I'm just going on a little vacation, you know that. - You want to go without me don't you?
Paula, je prends une semaine de vacances.
Go on without me.
Vas-y.
My mother won ´ t let me go anywhere without a chaperone.
on ne me laisse pas voyager seule.
I'll go back where I can be honest without getting kicked around.
Moi, je retourne là où on me traite poliment!
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
C'est juste que ma mère m'a toujours dit... qu'une fille qui reste 30 minutes dans une fête sans qu'on lui parle... n'a plus qu'à rentrer chez elle et se tirer une balle dans la tête.
I'll be able to go out without them all looking at me with that face!
Au moins, je pourrai sortir sans qu'on me fasse la tête.
Either I am yours and you help me or I go on without you.
Ou je suis à toi et tu m'aides, ou j'agis seule.
Now you can go on without commitment and no responsibility to me!
Tu peux faire comme si tu n'as rien vu et rejeter toute la culpabilité sur moi. Tu l'as tué.
Fisher, there are 30 million women on this island, why did I have to pick you? Where can you go without me?
Fisher, il y a 30 millions de femmes sur cette île, pourquoi fallait-il que je tombe sur toi?
Stay on here while you go without me?
Rester ici alors que tu t'en vas sans moi?
What do you want me to do? . Go in without it on, in the ever-loving nude?
Comment vous voulez que j'y aille?
You go on without me.
Va sans moi.
Wait for me! Sorry, my parents won't let me go without him.
- Il a bien fallu que je l'emmène, pour qu'on me laisse sortir.
Master, you must not go on this journey without me.
Maître, tu ne dois pas voyager sans moi.
You know, they used to go into t'city and go into t'coffee bars and t'cinema, but since I've been without them I've been all right.
On allait en ville, dans les bars et les cinémas, mais maintenant, je me tiens tranquille.
You guys go on without me.
Allez-y sans moi.
The boys are in trouble but they ordered me to leave the station and go on without them.
Les garçons sont en difficulté, mais on m'a ordonné de les laisser et de continuer le vol.
I've always thought things would go on the same without me.
Depuis toujours, j'ai le sentiment que tout serait pareil sans moi.
You tell Kafu Selim or whatever his name is... Peachy and me don't go anywhere without the army goes with us.
Qu'il dise à Kafu Salim que Peachy et moi, on va nulle part sans l'armée.
They want me to go out on the road. They want me alone, without Speedway... with some new material. It's good.
On veut que j'aille en tournée seul, sans les Speedway avec des trucs nouveaux.
So don't you go on off without me, you hear?
Vous ne partirez pas sans moi, dites?
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
without me 305
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
without me 305