Gobble traduction Français
296 traduction parallèle
- Everyone has to gobble up!
- Il faut bien que tout le monde bouffe!
I ain't aiming for you to go to John Wilkes'and gobble like a hog!
Je vous laisserai pas aller chez les Wilkes sans avoir mangé.
Won't Japan gobble them up?
Le Japon ne les avalera pas?
But then I saw the potential power of such a group... saw how it could grow and spread... and gobble up anyone who dared stand alone against it.
Mais ensuite, j'ai vu la puissance potentielle d'un tel groupe... j'ai vu comment il pourrait croître, s'étendre... et engloutir quiconque essaierait de se dresser seul contre lui.
Here, gobble it, you cursed idol!
Tiens, bouffe, feu du diable!
Gobble it!
Bouffe!
And don't you let them gobble up all that pâté before you have any.
Et ne les laissez pas manger tout le pâté avant d'y goûter vous-même.
The chicks peep, peep The turkeys gobble
Les poussins piaillent Les dindons glougloutent
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more.
Postuler pour un emploi dans un Journal local comme le votre. Attendre, espérer et prier pour que quelque chose de grand se produise. quelque chose à quoi m'accrocher, quelque chose que la presse avalera et dont elle redemandera.
Tell me or you'll gobble up the bullet!
Parle sinon je te ferai bouffer 5 grammes de plomb!
If you kill me... You'll gobble up nothing at all.
Si tu me tues... c'est toi qui n'auras rien à bouffer.
You get the idea? Like this : "If you wanna be bright-eyed and bushy-tailed why, just gobble up a handful of Vitajex, and your battery's charged." Watch.
"Si vous voulez avoir l'œil vif et le corps souple, avalez une poignée de Vitajex, vos batteries seront rechargées!"
Just gobble everything down without thinking ahead.
avale d'un coup.
They'd gobble up a little lad like you in no time.
Ils avaleraient un petit gars comme toi en un rien de temps.
I bet some respectable little madame will... gobble you up in 6 months, marry you, send you to work, and you'll end up clean as a new pin.
Je suis sur qu'une dame respectable va te mettre le grappin dessus, t'épouser, t'envoyer travailler, et tu seras comme neuf.
Mam, let it be good! I said : you'll gobble it up!
J'ai dit, " Ça va l'être, mon fils...
What kind of creature would gobble up a bird in a tree?
Quelle créature engloutirait un oiseau dans un arbre?
I could gobble you up.
Je te dévore!
"So much the better to gobble you up with!"
"Pour mieux te manger, mon enfant!"
Ting tang tong rankled dithely, little tipples pooped And poppy things went pong! Gibble gabble gobble
( délire verbal intraduisible...!
They simply gobble whatever they find, regardless of its condition.
Ils gobent tout ce qu'ils trouvent quelqu'en soit l'état.
Mr. Lang, why don't you just go gobble up a pill company?
M. Lang, faites-moi le plaisir d'avaler un stock de pilules.
Those whores who smear on powder and paint, who wallow in day facials and night facials, who gobble monkey hormones and pig hormones, who end up having facelifts, with hair transplants for an old queen.
Ces salopes qui se poudrent, qui se maquillent, qui se collent des crèmes d'embryon de poulet ou de zébu. Qui finissent par se faire tirer la peau, se faire piquer les cheveux, tiens, v là la vieille.
You gobble it!
Avale-les toi-même!
Gobble, gobble, gobble.
Miam, miam, miam!
You gobble red meat and we get bread and cheese.
Vous mangez de la viande rouge et nous, du pain et du fromage.
In no time the grubby-faced will gobble up everything.
Et bientôt nous serons écrasés par les cul-terreux.
I would put my heart and soul in it, they gobble up both my heart and soul.
Tu y vas coeur et âme? Ils te boufferont l'un et l'autre.
I would relieve my soul of filth, they gobble it up too.
Tu te sors les tripes avec la merde dedans? Les boufferont tout pareil.
All they know is how to gobble!
Qui ne pensent qu'à bâfrer!
Boys gobble it up?
Les gars en raffolent?
Some mushroom you gobble? Perhaps you did it to yourself. Maybe you're learning how to suffer.
Tu t'es peut-être drogué, ou blessé tout seul, pour apprendre à souffrir.
So I suggest that we gobble it up.
Je suggère donc qu'on n'en fasse qu'une bouchée!
Sometimes they gobble quite often, early.
Parfois, très tôt, ils gloussent assez souvent.
These beasts would gobble you up... right along with this kangaroo meat.
Non. Ces bêtes te dévoreraient avec cette viande de kangourou.
Diehard will gobble it.
D'ici à c'que Doldon le bouffe.
Jarda, c'mon! So, what is it? What did you gobble up?
Alors qu'est-ce que tu as bouffé?
Don't gobble so.
Ne mangez pas si vite.
If one makes your mouth water, gobble it up!
Et si la plus belle te fait envie, tu peux la manger.
And gobble it right up.
Avale-le vite.
I'll see you tomorrow, then. Gobble gobble.
C'est ça, gros bibis!
- They'd gobble you up.
- Tu te ferais bouffer tout rond.
Come, let me gobble you up.
Viens que je te mange.
- Oh, yeah, gobble them assholes up.
- Ouais, chope-moi ces salauds.
Gobble, gobble.
Glou-glou...
- who is twice removed. - Gobble. Cookie.
Gâteau!
You can gobble the whole box as far as I'm concerned.
Tu peux avaler toute la boîte si tu veux.
This fella come running out of the swamp, heading straight... for the Squat and Gobble restaurant.
Sorti du marais, il est entré tout droit chez "Uncle's Shed".
And how do I know you didn't gobble up those burgers?
Comment je sais que vous ne les avez pas gobés?
Because I don't gobble and I don't lie.
Je ne gobe pas et je ne mens pas.
Because you told me the first time that I met you... that you didn't gobble and you didn't lie.
La premiére fois qu'on s'est vus, tu m'as dit... que tu n'étais ni un gobeur ni un menteur.