English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Godforsaken

Godforsaken traduction Français

414 traduction parallèle
Had we stayed in Oran, instead of moving to this godforsaken place, our children could go to school and get a normal education.
Si on était restés à Oran, au lieu de s'enterrer dans ce bled, nos enfants iraient à l'école et auraient une éducation normale.
No, just godforsaken country.
Non, c'est un pays oublié de Dieu.
For what godforsaken place?
Pour quel bled?
I don't know what she is, but I know she's essential to me... ... and the whole godforsaken country and the whole miserable world.
Je ne sais pas ce qu'elle est, mais elle m'est essentielle et elle est essentielle à ce foutu pays et au reste du monde.
Oh well... that's the sixth time I'm celebrating Her Majesty's birthday in this godforsaken country!
C'est la 6e fois que je défile pour l'anniversaire de Sa Majesté.
Anyway, some godforsaken country.
Enfin, un pays, un département au feu de Dieu.
Even in this godforsaken country I've got a right to a trial.
J'ai droit à un procès, même dans ce bled.
You're getting a trial with the only kind of judges murderers and rustlers get in what you call this "godforsaken country."
Vous serez jugés comme le méritent les bandits de votre genre... "dans ce bled", comme vous dites.
May I be permitted to observe, this is the first house I've found in this godforsaken community
Je me permets de souligner que c'est la première maison dans cette ville perdue
I'm sick of this godforsaken hole.
J'en ai assez de vivre dans ce trou.
Then it's 5,000 miles around the world to a godforsaken spot in the middle of nowhere.
On vous envoie à 8000 km de chez vous dans un endroit maudit au milieu de nulle part.
What harm could be done in this godforsaken place?
Qui peut faire du mal aux Allemands, dans ce trou oublié de Dieu?
Comb through that godforsaken country for a section of the tail spar...
Passer au peigne fin ce coin paumé pour une section de dérive...
And now, I'm to let myself be taken to that godforsaken rock in the ocean
Et à présent, je devrais les laisser m'emmener sur ce rocher au milieu de l'océan.
In this godforsaken life you could take out anyone but never the fuzz.
"Dans cette putain de vie, on pouvait seringuer n'importe qui" "mais jamais un Condé."
Instead of staying in this godforsaken place, if you came home with me...
Je pense qu'au lieu de rester dans ton foutu patelin, si tu venais à la maison!
Who cares about that in this godforsaken village?
Qui s'en soucie dans ce village?
I've been hanging around this Godforsaken place for two long years waiting for you.
Je t'ai attendu dans ce trou perdu pendant deux ans!
How are we gonna get any help on this godforsaken planet?
Où allons-nous trouver de l'aide sur cette planète paumée?
In that godforsaken hole.
Dans ce trou paumé.
If you hadn't been out fishing in some godforsaken place, you'd have known.
Si vous n'étiez pas allé tremper votre ligne dans un lac perdu, vous ne l'ignoreriez pas.
Stuck down here in this godforsaken place, month after month, you get...
Bloqués pendant des mois dans cette ville oubliée de Dieu...
Where else do you fall when you die in the hot sun in the street of a godforsaken village?
Où voulez-vous qu'on tombe lorsqu'on meurt... dans une rue de quelque village perdu.
" We're staying four days in this godforsaken hole.
" Nous devons rester quatre jours dans ce trou paumé.
There's gonna be the biggest, noisiest, most devilish, glorious drinking and dancing wedding ever celebrated in this godforsaken part of the world.
Ce sera le plus grand, le plus bruyant, le plus endiablé et le plus arrosé de tous les mariages jamais célébrés dans ce trou perdu.
In this godforsaken area?
Dans ce coin complètement perdu?
Damn it! I survived a war, only to get killed by savages in this godforsaken wasteland!
J'ai survecu à toutes ses années de guerre, pour me faire crever par des sauvages dans ce trou!
[Scott] Now, why would anyone build a thing like that in this godforsaken spot?
Pourquoi construire un truc pareil dans ce coin perdu?
Heehaw up your tail, you godforsaken jackass.
Fais donc hi-han autant que tu veux, âne minable.
Now then... you say you followed Maria Gambrelli to this godforsaken place?
Donc maintenant... vous dites que vous avez suivi Maria Gambrelli jusqu'à cet endroit perdu?
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost?
Quelle joie de voir un bateau américain ici!
How else can I stand this godforsaken stinkpot?
Comment tenir dans cette puanteur, sans cela?
Eight years of loyal service in this godforsaken hellhole. Deserted, forgotten. No gratitude, no respect no future.
Huit ans de loyaux services dans cet enfer, abandonné, oublié, aucune gratitude, aucun respect, aucun avenir.
Like maybe you could build some sheds for the stock... and lay in some winter feed and repair this godforsaken place?
Que tu aurais pu construire des abris pour le bétail, leur laisser de la nourriture pour l'hiver et réparer un peu?
Wake up, you godforsaken people, you!
Réveillez-vous, bande de misérables!
Even fight me help me turn this godforsaken territory into a state where no one man calls himself the law.
Et même me combattre... m'aider à faire de ce territoire un Etat... où nul homme ne remplacera la loi.
But if this godforsaken little good-for-nothing's uttered one word...
Mais si ce petit bon à rien a dit un seul mot, un seul mot...
I don't think I can stand another week in this godforsaken place.
Je ne supporterai pas une semaine de plus dans ce maudit endroit.
I can't help thinking of strange cities where it's night now or early morning... godforsaken places where lonesome women are crying.
Je ne peux m'empêcher de penser à d'étranges villes ou c'est la nuit ou l'aube - des endroits misérables. ou des femmes esseulées pleurent.
- In this godforsaken hole
Dans ce foutu bled de cocus
We've no time to have a drink In this godforsaken hole
Pas le temps de prendre un jus Dans ce foutu bled de cocus
You cheap, goddamn fucking, godforsaken whore.
Espece de sale putain de pute, oubliee de Dieu.
Blew his brains out in a little godforsaken town in Mexico.
Il s'est fait sauter la cervelle dans un bled au Mexique.
"passed over the Godforsaken world."
"qui plane au-dessus de notre monde perdu."
She left this godforsaken place.
Elle est repartie dans son bled.
In a godforsaken place like this.
Dans un bled pareil?
What a godforsaken spot to get lost.
Quel endroit paumé où se perdre!
What are you doing in this godforsaken spot?
Que faites-vous dans cet endroit paumé?
I the outlaw. The so-called war criminal. Right here in this godforsaken place, I have created a scientific miracle.
Moi, le hors-la-loi, le criminel de guerre, comme ils disent, dans cet endroit à moitié sauvage, j'ai scientifiquement réalisé un vrai miracle.
For as long as they need you and then they leave you alone on some godforsaken planet and you don't even know where home is any more.
Et puis, on vous abandonne, seule, sur une planète perdue... où on en vient à oublier ses propres racines. Bien sûr que ça vous empêche de faire confiance aux gens.
What kind of a godforsaken place is this?
Où sommes-nous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]