English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Gondor

Gondor traduction Français

90 traduction parallèle
Elves andDwarves, in their turn, told what they knew ofSauron's preparations for conquest, and so didBoromir ofGondor.
Les Elfes et les Nains ont parlé des projets de conquête de Sauron, ainsi que Boromir de Gondor.
ln Gondor, we are already under attack by the forces of Mordor.
A Gondor, nous sommes attaqués par les forces de Mordor.
Here is the sword of Elendil of Gondor who fought the Dark Lord long ago and was slain.
Voici l'épée d'Elendil de Gondor, qui a été tué par le Seigneur des Ténèbres.
For Men shall go the valiant Boromir ofGondor and Aragorn, son ofArathorn.
Pour les Mortels, le vaillant Boromir de Gondor et Aragorn, fils d'Arathorn...
- That is not what we say in Gondor.
- On ne dit pas ça à Gondor!
- Then you know nothing in Gondor.
- Vous ne savez rien à Gondor!
For Gondor and the House of Isildur.
Pour Gondor et la maison d'Isildur!
For Gondor and the city of Minas Tirith.
Pour Gondor et la cité de Minas Tirith!
Shall we turn west with Boromir and go to the wars of Gondor or turn east to Mordor and its Dark Lord?
Irons-nous à l'Ouest avec Boromir et aux guerres de Gondor, ou à l'Est vers Mordor et son Seigneur des Ténèbres?
To go with you to Gondor and use the Ring to defend Minas Tirith.
Que j'aille à Gondor et utilise l'Anneau pour défendre Minas Tirith.
The Minstrel of Gondor.
Le Ménestrel de Gondor.
In a distant land, the noble Aragorn heir to the empty throne of Gondor awaited with a small band to return and become king.
Dans une terre lointaine, le noble Aragorn, héritier du trône vide de Gondor, attendait avec un petit groupe de revenir et de devenir roi.
Minas-Tirith, chief city of Gondor last bastion of hope for the powers of light and good.
Minas-Tirith, capitale de Gondor, dernier bastion de l'espoir des puissances de la lumière et du bien.
But now, under siege, the sparkling gem of Gondor had become dull and flawed with the hell of war.
Mais maintenant assiégée, le joyau étincelant de Gondor était devenu triste et ruiné, du fait de l'enfer de la guerre.
Far superior in number to the battle-ravaged Gondor forces they mounted their monster oliphaunts to ride in the rocking, armored towers, to their almost certain victory.
Supérieures en nombre aux forces de Gondor ravagées par la bataille, elles chevauchaient leurs mammouths monstrueux dans les tours rocheuses protégées, vers une victoire presque certaine.
High in the White Tower, Lord Denethor, Chief Steward of Gondor his mind broken as his city crumbled about him had succumbed to an eerie fire of the brain and, in his madness, ordered his own execution.
Haut dans la Tour Blanche, le Seigneur Denethor, Chef Intendant de Gondor, l'esprit brisé alors que sa cité s'effondre autour de lui, a succombé à un feu mystérieux du cerveau, et dans sa folie, a ordonné sa propre exécution.
Where I, Gandalf and the Gondor generals searched the distance in vain for a sign of our rescuers.
Où moi, Gandalf, et les généraux Gondor guettions en vain un signe de nos sauveurs.
And so pass also the days of Gondor.
Et ainsi passent les jours de Gondor.
You must lead our forces now until Aragorn returns to claim the throne of Gondor.
Vous devez conduire notre armée jusqu'à ce qu'Aragorn vienne revendiquer le trône de Gondor.
Ride now, to Gondor.
A Gondor.
The King of Gondor demands the Black Lord to come forth atone for his evils and depart them forever!
Le Roi de Gondor demande au Seigneur Noir de sortir, apaiser ses démons et de les faire partir pour toujours!
Here follows the account of Isildur, High King of Gondor and the finding of the Ring of Power. "
Voici le récit d'Isildur, Le roi du Gondor et celui qui hérita de l'Anneau de Pouvoir. "
One who could reclaim the throne of Gondor.
Un qui peut revendiquer le trône du Gondor.
Long has my father, the Steward of Gondor kept the forces of Mordor at bay.
Longtemps, mon père, l'intendant du Gondor a tenu les forces du Mordor en échec.
Give Gondor the weapon of the enemy.
Donnez au Gondor l'arme de l'ennemi.
And heir to the throne of Gondor.
L'héritier du trône du Gondor.
Gondor has no king.
Le Gondor n'a pas de roi.
Gondor needs no king.
Le Gondor n'a pas besoin de roi.
If this is indeed the will of the Council then Gondor will see it done.
Si telle est la volonté du Conseil le Gondor se joindra à vous.
She spoke of my father and the fall of Gondor.
parler de mon père et de la chute du Gondor.
I would see the glory of Gondor restored.
Je restaurerai la splendeur du Gondor.
"The Lords of Gondor have returned."
"Les Seigneurs du Gondor sont de retour!"
There is no strength in Gondor that can avail us.
Aucune force en Gondor ne peut nous être utile.
- The horn of Gondor.
- Le cor du Gondor.
Be at peace son of Gondor.
Soyez en paix fils du Gondor.
-... was he from Gondor?
Venait-il du Gondor?
The lost king of Gondor.
Le roi perdu du Gondor.
The Eye of Sauron now turns to Gondor the last free kingdom of Men.
L'Œil de Sauron se tourne vers le Gondor, dernier royaume libre des Hommes.
The young captain of Gondor has but to extend his hand take the Ring for his own, and the world will fall.
Le jeune capitaine du Gondor n'a qu'à tendre la main, s'emparer de l'Anneau, et le monde s'effondrera.
Gondor is weak.
Le Gondor est faible.
Aragorn, son of Arathorn, and Boromir of Gondor.
Aragorn, fils d'Arathorn et Boromir, du Gondor.
This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor!
La cité d'Osgiliath a été reconquise
- For Gondor!
Pour le Gondor!
Where is Gondor's finest?
Où est le meilleur du Gondor?
We cannot let that happen. This thing must come to Gondor.
Nous devons intervenir!
- Gondor.
Le Gondor doit le récupérer!
A chance for Faramir, captain of Gondor, to show his quality.
Une chance pour Faramir, capitaine du Gondor, de briller.
A chance for Faramir, captain of Gondor to show his quality.
L'occasion pour Faramir, capitaine du Gondor... de prouver sa valeur.
The Ring will go to Gondor.
L'Anneau ira au Gondor.
- Gondor will answer.
Le Gondor répondra.
- Gondor?
Le Gondor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]