English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Good to see you all

Good to see you all traduction Français

230 traduction parallèle
It sure is good to see you all again... but we'll get sociable a little bit later.
Je suis ravi de vous revoir tous, mais les civilités seront pour plus tard.
It's good to see you all again.
C'est si bon de vous revoir.
It's so good to see you all.
Quelle joie de tous vous voir!
It's good to see you all.
Ça fait plaisir de vous revoir.
It's good to see you all tonight.
Ravi de vous voir!
- Good to see you all too.
- Heureux de vous voir.
Good to see you all.
Ravi de vous rencontrer.
It's good to see you all again!
C'est bon de vous revoir...
It's good to see you all.
Quel plaisir de vous revoir tous!
It's good to see you all.
C'est bon de tous vous revoir.
Whatever your son makes will be the best, so don't worry at all. Don't work too hard like that, and if you have a good girl, you should show her to me, too. Even if I can't see her, if I hear her voice,
Peu importe ce que ton fils fait sera le meilleur alors ne t'inquiète pas. tu devrais me la montrer aussi.
Well, I guess we're all having a swell time and it sure is good to see all you gents with your molls here.
Eh bien, je trouve qu'on prend du bon temps, tous. C'est chouette de vous voir tous ici avec vos poules, là.
When you see that man with a red carnation in his coat, just say, "Good evening, Mr. Patterson." That's all there is to it.
Cherche l'homme avec l'œillet rouge à la boutonnière, dis-lui : "Bonjour, M. Patterson." C'est tout.
If you'll agree to behave yourself and see that we're all together so we can have the right kind of a good time, I'll keep my mouth shut.
Si vous acceptez de bien vous tenir, qu'on reste ensemble et qu'on passe tous du bon temps, je ne dirai rien.
Looks good to see you after all these months.
C'est bon de te voir après tant de mois.
You see I wanted to be able to remember the good times with Dad when we were all together.
Vous voyez, je voulais me rappeler des bons moments avec papa, quand on était tous ensemble.
No sir, it won't do you any good to come down. All right, we'll see about that.
Non, monsieur, ça ne servira à rien que vous veniez à la base.
We bumped into this lot in Gion, they're from all over the country - Good to see you again
J'ai amené mes marchands de tissu!
And Joey, I want you to be very good and give me no trouble at all. See?
Joey, je veux que tu sois très sage... et que tu ne me fasses pas d'ennuis, c'est compris?
How good of you to come all this long way to see us.
Comme c'est gentil de venir d'aussi loin pour nous voir.
Still it is good to see you both, and here of all places.
En tout cas, ça fait plaisir de vous voir, tous les deux, particulièrement ici.
Well, I can see you're all ready to go, so I'll just wish you good luck - in your latest venture.
Je vois que vous êtes prêtes à y aller, donc je vous souhaite bonne chance dans votre nouvelle entreprise.
Good. I'm glad to see you're not all work.
Je suis content de voir que vous ne faites pas que travailler.
You see, I don't care that he's a houseboy. It all boils down to a matter of good taste.
Que tu couches avec Jacques, le domestique, je m'en fiche.
I can see that you're all ready to go, so I'Il just wish you good luck... in your latest venture, "The Battle of Pearl Harbor."
Je vois que vous êtes prêtes, je vais vous souhaiter bonne chance... dans votre dernière aventure, "La Bataille de Pearl Harbor".
Good to see you! - All right.
Ça fait plaisir de te voir!
A very good doctor-patient relationship, you see. We do it to sort of, as it were To break down the barriers, all right?
Pour faire tomber les barrières, voyez-vous?
All right, Officer, you take this gentleman downtown... and see to it that he's fed and he gets a good place to rest.
Emmenez ce monsieur au commissariat. Qu'il aille se reposer un peu.
It sure is good to see you, sir. Are we all fuelled up? Uh, yes, sir.
Ravi de vous voir!
All those loose ends that they think they are tying up are going to go nowhere, you see, because Tommy Brown was on that plane himself when it crashed and if I'd been up to no good,
Alors, dites-leur ça de ma part : Tous ces petits détails mis bout à bout ne mèneront à rien. Parce que Tommy Brown était dans l'avion lors du crash.
Good. I'm pleased you all continue to see the situation as I do.
Je suis ravi qu'on soit sur la même longueur d'ondes.
With all this snow, it's a good time to see... if you and your father have had any visitors.
Avec toute cette neige, j'ai pensé venir voir si ton père et toi aviez eu des visiteurs.
I want to see you walking tall... looking good and mentally alert at all times.
Je veux vous voir marcher fièrement, avec allure, et mentalement alertes à tout moment.
It's good to see you. We're all very excited to get the experiment under way.
Nous avons hâte de démarrer l'expérience.
- Good morning, Miss Mason. I'd love to see all of you in Music Appreciation.
J'aimerais vous voir tous mordre à la musique cette année.
Well, good to see you boys made it through the war all right.
Je suis content de voir que vous avez survécu a la guerre.
It's good to see you after all these years.
Quel plaisir de te voir après toutes ces années.
Porky, do you really think we came all this way... down here to see you without - without a good reason?
Porky, pensez-vous vraiment nous avons fait tout ce chemin... ici pour vous voir sans - sans une bonne raison?
e every new day. But Sunday is the best of all. For how good it is to see all of you joining here together.
Chaque jour est un don mais le dimanche est mon préféré, car il est bon de vous voir ici tous ensemble.
Well, gentlemen, how good it is to see you all here.
Eh bien, messieurs, quel plaisir de vous voir ici réunis.
You all right? Really good to see you.
C'est bon de te voir.
- It's good to see you, Paul. - You can save all our lives.
Tu peux nous sauver la vie.
It is so good to see all of you.
Salut à vous tous.
It's good to see you're not bitter after all these years.
C'est bien de voir que tu n'es pas amère après toutes ces années.
All right, leeches, I want you to see what a good writer looks like.
Bon, les sangsues, regardez à quoi ressemble un bon scénariste.
Be good enough not to speak to me in that hypocritical tone of voice. I see through you as clearly as I see through this glass pitcher! If you imagine I'm going to be fooled by all this sweetness and meekness...
Elle révèle une insatisfaction mentale et spirituelle, et incite Mason à fuir la morne existence dans laquelle il étouffe.
It going to be all right. Batist going to take good care of you, you'll see.
Batist va prendre bien soin de toi.
So I'm hoping a good night's sleep is all you needed to see the light.
Une bonne nuit, ça vous ramène à la raison.
All right, good to see you.
Je suis heureux de vous voir.
It's good to see all of you together again.
C'est bon de vous voir à nouveau réunis.
It's good to see all of you.
C'est chouette de vous revoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]