English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Goodie

Goodie traduction Français

192 traduction parallèle
- Oh, goodie.
- Chouette.
I'm sure she'll be here any moment.
Mme Bel-Goodie, je suis sûr qu'elle ne va pas tarder.
Dad, Roger Bel-Goodie III.
Papa, voici Roger Bel-Goodie IlI.
- Mrs Bel-Goodie fainted?
- Mme Bel-Goodie s'est évanouie?
- How? - Mrs Bel-Goodie's fainted.
- Mme Bel-Goodie s'est évanouie.
- Why not leave that to the Bel-Goodies?
Et si tu laissais M. Et Mme Bel-Goodie s'en charger?
Roger Bel-Goodie.
Roger Bel-Goodie.
- Yeah. It beats me how a nice young girl like her can get mixed up with a lunkhead like Bel-Goodie.
Je ne comprends pas ce qu'une si bonne fille... peut faire avec un abruti comme Bel-Goodie.
- You're speaking to a Bel-Goodie.
- Vous parlez à un Bel-Goodie!
- Oh, goodie.
- Oh, super.
Goodie, that's a big scoop.
Quel grand scoop.
On the goodie box?
Chassés de la maison des merveilles?
Here's a goodie.
Voilà une belle bête.
Come along, my little dears. Goodie! Come on.
- Venez, mes petits chéris.
- Has Barrett got a new goodie?
- Il en a levé une nouvelle?
Goodie! I want to have at least two scoops.
Super, je veux deux parfums.
Doolittle, I've got a goodie.
Doolittle, vise un peu ça :
- John Norman Howard... an oldie but a goodie on KLAX.
- John Norman Howard, bonne vieille vedette de KLAX.
And now an oldie but a goodie, Jerry Gray and A String of Pearls,
A présent, un bon vieux morceau, Jerry Gray et A String of Pearls.
Stick the goodies in the goodie bag.
Mets les courses dans le sac.
Goodie, goodie, goodie!
Le looping!
Oh goodie, goodie.
Oh, oui... Oh oui, oh oui, oh oui!
Pirates, oh goodie, goodie, goodie.
Des pirates! Chic! Chic!
- Obelix, this is not the time.
Chic! Pirates, oh goodie, goodie, goodie. Obélix, on a pas de temps à perdre!
Board them, board this ship, Romans, Goodie, goodie, goodie.
A l'abordage par Tutatis!
Now, without making any sudden moves, offer them an Energon goodie.
Maintenant, sans mouvement brusque, on leur offre un énergon.
Oh, goodie.
Oh, génial.
I'm a goodie.
Je suis un mec sympa...
Here's an oldie but goodie from 1988 : The Four Tops with "Indestructible".
Et voici les Four Tops avec leur tube de 1988 : "Indestructible".
You're the goodie. I'm good. He didn't like being under me.
Il n'aimait pas être à mon service!
I bet you're wondering what's in the old goodie sack for you today, huh?
Vous devez vous demander ce qu'il y a dans le sac à gâteries aujourd'hui.
God, this is important. I'd better make it a goodie!
Dieu, c'est important, il m'en faut une bonne!
Okay, here's another oldie but a goodie.
Maintenant, en voilà une qui est toujours d'actualité.
An oldie but goodie.
Un bon vieux standard.
It's an oldie but a goodie.
Une vieille photo, mais c'est un classique.
Whoo-hoo! I accuse Goodie Flanders!
J'accuse Goody Flanders.
Goodie Simpson is entitled to due process.
Goody Simpson a droit à un procès.
- That was a goodie. - So scared.
Il était maousse
Magda had discovered Miranda's "goodie-drawer".
Magda avait découvert le "tiroir à malices" de Miranda.
I can't believe she opened your goodie-drawer.
Incroyable qu'elle ait ouvert ton tiroir à malices.
What's in your goodie-drawer, Robert's "Rules Of Order"?
Il y a quoi dans ton tiroir à malices?
- I don't have a goodie-drawer.
Un livre de savoir-vivre? - Je n'ai pas de tiroir à malices.
- I've got a goodie-closet.
- J'ai un placard à malices.
There goes a woman who desperately needs a goodie-drawer.
Voilà une femme qui a bien besoin d'un tiroir à malices.
Samantha smiled, but a woman with a goodie-closet doesn't need to pay for head. Celia!
Samantha sourit, mais une femme qui a un tiroir à malices ne paie pas pour qu'on la lèche.
Don't expect a goodie bag.
N'espère pas une pochette-surprise.
- You'll always be a goodie-two-shoes.
Gabrielle, le modèle de vertu.
OK. Oldie, but a goodie.
Une vieille mais belle chanson.
Oh, goodie!
- Oh, génial!
- [Gasps ] - [ Crowd Murmuring] I accuse Goodie Badwife.
- J'accuse Goody Badwife.
Yup. whoever loses this hand is gonna be showin'the goodie package.
si tu perds, il faudra montrer les bijoux de famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]