English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Goons

Goons traduction Français

624 traduction parallèle
Replaced with unremitting darkness. Lab-Coated goons tried to break our spirits And brainwash us into submission.
Qu'avec la paix, l'amour et la vénération de ma personne, le monde sera meilleur.
What's all these goons running for?
- Pourquoi les surveillants s'agitent?
Oh, cut it, cut it, you goons.
Arrêtez ça, sales petits filous.
Let me have two of those goons and I'll have Petersen "admitting" he's not Swedish and Fualdes admitting he has two left feet.
Donnez-moi deux costauds et je me charge de faire avouer à Petersen qu'il n'est pas suédois et à Fualdes qu'il n'a jamais dansé le tango.
Well, the goons, the ones who worked me over?
Et les gros bras qui m'ont tabassé?
Like you did when those goons worked me over.
Comme toi avec les gros bras qui m'ont tabassé.
'Cause somebody here's wired direct to these goons, that's how come!
Parce que quelqu'un ici fricote avec ces malfrats!
Couple more goons like that guy who picked you up back there and a little booze, and...
des ringards comme ce type, un peu d'alcool...
I've been surveilling those two goons of yours for months.
Je surveille vos sbires depuis des mois.
Then, for some reason, you left him, swam back to your clothes and over there in the bushes, those four goons are watching, right?
Pour une raison ou une autre, vous lavez quitté, êtes revenue vers vos vêtements, et là-bas dans les buissons, les quatre gorilles vous observent, exact?
- You think the goons left'em behind?
- Les Frisés les auraient laissés là-bas?
Could you put on a brief show for the goons?
Vous faites une scène, pour les Frisés?
See the way the goons got those towers placed?
Tu vois ces miradors?
The goons may not know who he is.
Les Frisés ignorent peut-être qui il est.
The goons have put every escape artist in Germany here. You said so yourself.
Les Frisés ont regroupé les cracks de l'évasion.
In fact, we're going to put the goons to sleep.
En fait, on va endormir les Fritz.
If the goons find one, we'll move into the other.
Si les Frisés en trouvent un, on changera.
The goons didn't appreciate some of my more personal items.
Les Frisous n'ont pas goûté quelques... objets personnels.
We can tear up 1 5 and move the men around so the goons won't miss them.
On en démolit 1 5 et on fait circuler nos gars pour dérouter les Fritz.
The goons will not feel like moving it.
Ca empêche les Frisés de le déplacer.
Look, we've put the goons to sleep exactly like you said. But just one little thing like this and we're up the creek without a paddle.
On a endormi les Fritz mais avec un truc pareil, on peut l'avoir dans le dos.
If we stop all the breakouts, it may only convince the goons that we must be tunnelling.
Cesser toute tentative peut persuader les Frisés qu'on creuse.
The goons'd have a field day if they crashed in on this lot.
Quelle joie chez les Fritz s'ils tombaient là-dessus!
Roger, goons in 105.
Les Fritz sont à la 105.
We have to ignore it. lf we pay attention, the goons'll know the hut's important.
Feignons l'indifférence. Sinon, on éveillerait leur curiosité.
And that you're happy the way I handled those three goons, right?
Et... que tu as aimé comment j'ai mouché ces trois abrutis, pas vrai?
- Where are those two going? - The goons?
Où ils vont, les deux gars, là?
Now they got 50 of that Englishman's goons, and more are coming!
Il y a 50 brutes au service de l'Anglais et d'autres arrivent!
Before you go back to your goons, let me tell you something :
Avant de rejoindre vos brigands, je dois vous dire une chose :
We should have left those fuzz-faced goons in the transporter.
On aurait dû laisser ces singes dans le téléporteur.
The two goons at the airport that tried to hit Cleo.
Les 2 truands qui ont attaqué Cléo.
At least we're rid of those goons.
Au moins, on est débarrassés de ces connards.
If those goons search you, you won't get far carrying it there.
Si ces types vous fouillent, vous n'irez pas loin.
Uchimoto's goons are walking the streets again!
Les hommes d'Uchimoto sillonnent encore les rues.
HOW DO YOU TELL SOMEBODY THAT THEIR BROTHER WAS BEATEN UP BY SOME GOONS AT THE POLICE DEPARTMENT AND LEFT TO DIE IN THE FREEZING RAIN?
Comment dire à quelqu'un que son frére a été battu par des flics et abandonné sous la pluie?
FOR YOU TO TELL ME WHY YOU SENT YOUR GOONS TO BEAT UP ON HARLEY.
Que tu me dises pourquoi tes types sont allés tabasser Harley.
Crabs is gonna show up T uesday with his goons at school.
Crabs va débarquer Mardi à l'école avec tous ses abrutis.
As long as I'm gettin those goons riled up, I'm doin'my job.
Je suppose que du moment que j'énerve ces gorilles, je fais mon boulot.
There once was a union maid who never was afraid of the goons and the ginks and the company finks and the deputy sheriffs who made the raids
Il y avait jadis une bonne au syndicat qui n'avait jamais eu peur des gorilles et des mouchards des patrons Et des adjoints du shérif qui faisaient les rafles
Come on, you goons.
Allez, les gars.
Goons, bring in Princess Coo-Coo... and tell her her medicine's ready.
Amenez la princesse Coo-Coo! Dites-lui que son médicament est prêt.
You goons!
Brutes!
Joe, I got it right here. How much are these goons gonna cost us?
Combien vont nous coûter ces brutes?
They're just goons.
Ce sont des brutes, c'est tout.
We've been goons!
Des brutes.
- You're afraid of these goons, aren't you?
- Vous avez peur de ces brutes, hein?
Here come the Goon Goons!
- Voilà le gang des Goons!
More Goons!
Encore des Goons!
- If we aren't busy beating up Goons. - Yeah.
- Si on ne se bat pas contre les Goons.
The goons'll pull the switches.
Oh, non!
Only he can afford such high-paid goons!
Exact.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]