Gp traduction Français
151 traduction parallèle
The laundry mark is GP.
La liste dit "GP".
What am I after all? Just the local GP.
Qu'est-ce que j'étais après tout... trois fois rien... un petit médecin de quartier en instance de démobilisation!
Your GP said that there's nothing wrong physically.
Comme l'a dit votre médecin, physiquement tout va bien.
Why didn't you take it from a local GP?
Pourquoi ne l'avez-vous pas obtenu d'un médecin généraliste local?
In 10 years, they've never let a GP win!
Ne vous fatiguez pas! En 10 ans de critérium, ils n'ont jamais fait gagner un généraliste.
Milburn needs another good GP.
- Milburn a besoin d'un autre médecin.
I'm working for a GP.
Je bosse pour un généraliste.
One cup of punch with the handsome new GP and the good people of Canaima will see the light and abandon old Doc Metcalf.
Un verre de punch avec le jeune médecin, et Canaima se rendra à l'évidence et laissera tomber le Dr Metcalf.
I've got the comparative serology results, the EMs the gels for the different proteins, GP... 120, 41, 24...
J'ai les résultats de sérologie comparative, l'EMS les gels pour les différentes protéines, GP... 120, 41, 24...
You wanted to be a surgeon... but you weren't sure you could, and you ended up a GP.
En fait, vous vouliez être chirurgien. Mais vous hésitiez... et vous êtes devenue généraliste.
Look, I'm a GP.
Écoute, je suis généraliste.
But I'm just an ordinary GP.
Je ne suis qu'un médecin ordinaire.
Francis is always on call as local GP and his presidential HQ doubles as the surgery.
Francis est sans cesse appelé en tant que médecin généraliste, et son quartier général présidentiel fait aussi office de cabinet médical.
'Well, far be it from me to spread gossip,'but apparently her GP is having an affair'with that woman at the dentist.
Bon, loin de moi l'idée de répandre les rumeurs, mais il semblerait que son docteur a une liaison avec cette femme chez le dentiste.
The truth is different if you're a GP or a member of the Stanford Faculty Club than if you're the country's chief medical practitioner.
La vérité n'est pas la même pour un médecin... ou pour le ministre de la Santé.
- Hello. - Hi. Are you deadheading?
Vous êtes GP?
What? Are you my deadhead to Miami?
Vous êtes GP sur le vol?
Yeah, I'm the deadhead. Here you go.
Je suis GP.
Are you my deadhead?
Vous êtes mon GP?
- Hello, deadhead.
Ça va, M. Le GP?
My pants are over there, and there's a note from my GP in the pocket.
Mon pantalon est là-bas, et il y a une lettre de mon généraliste dans la poche.
Gp missiles are overkill at this point.
Les missiles Gp sont un peu exagérés à stade.
Seasonal repeat prescription, according to his GP files.
Il avait une ordonnance renouvelable, selon le dossier.
You're a GP
Vous êtes généraliste.
Leg shaking is no GP thing, sorry
Secouer la jambe n'est pas du ressort du généraliste, désolé.
So what are the GP things?
Et de quoi s'occupe le généraliste?
A GP. This is going be my medical practice.
Ça va être mon cabinet médical.
That's Dr Rick Dagless MD, the world-famous GP.
C'est le Dr Rick Dagless MD, le médecin traitant connu dans le monde entier.
- So, what's the GP, RA?
- Alors, quel est le BP, RA?
- GP.
- BP.
But I'll talk to a colleague and then send a letter to your GP.
J'en parlerai à un collègue et j'enverrai une lettre à ton mèdecin.
If you're feeling overly emotional you'd really should told your GP.
Si vous avez du mal à gérer vos sentiments, vous devriez vraiment en parler à votre généraliste.
If you think you might become ill in six weeks'time, then why not boon an appointment today with your local GP?
Si vous pensez tomber malade dans les six prochaines semaines, pourquoi ne pas appeler votre médecin dès aujourd'hui?
Wait. What GP have you got?
Nom du généraliste?
Why do I have to trust, you know, the GP, Why do I have to trust The Royal Society?
Pourquoi devrions-nous faire confiance au médecin, pourquoi devrions-nous faire confiance à la Royal Society?
Look, why do I have to trust, you know, the GP, Why do I have to trust The Royal Society?
Pourquoi devrions-nous faire confiance au médecin, pourquoi devrions-nous faire confiance à la Royal Society?
But at first I thought... Why does everyone walk out of a GP's office with antipsychotics or antidepressants?
Mais au début, pour moi, c'était : comment ça se fait que tout le monde sort du médecin de famille avec un antipsychotique ou un antidépresseur?
Now I realized, finally, if the GP algorithm optimized the same set of constrained resources as the LP algorithm...
Finalement, j'ai réalisé que si l'algorithme GP optimisait le même système de ressources limitées que l'algorithme LP...
Yeah, right, right. Now... Now this priority structure can be configured from any particular GP model.
Ouais, c'est ça, exact, donc... cette structure prioritaire peut être configurée de n'importe quel modèle GP.
This GP model converts all linear constraints, yet achieves an optimal LP solution.
Ce modèle GP convertit les contraintes linéaires et mène cependant à une solution LP optimale.
Okay, doctors are all solid, up-market GP's with hospital privileges.
Tous les docteurs sont des vrais. Des pontes très consultés avec des privilèges hospitaliers.
Sat what?
GP quoi?
Not a GP- - I want a pediatrician.
Pas un généraliste. Je veux un pédiatre.
But I thought you said you'd taken care of it with that woman GP.
Tu avais pourtant tout contrôlé avec cette femme médecin?
I'm warning you, GP, my mom's tough.
Je t'avertis, ma mère fait sa loi.
I gotta get my girl back, GP.
Je dois reconquérir ma femme, gourou.
I'll write a report for your GP and give you some rehab exercises for the swimming pool.
Je vais faire un protocole pour ton médecin de famille. Et je vais te donner des exercices de rééducation à faire en piscine.
- GP...
- G.P...
But never a GP!
Des généralistes, jamais!
Gp or specialist?
Un spécialiste?
A GP?
Médecin généraliste?