Grabbing traduction Français
1,266 traduction parallèle
Pretend you're grabbing a whole bunch of cotton.
Fais comme si tu chopais un paquet de coton.
Said she was grabbing a taxi.
Elle allait prendre un taxi.
And then we started grabbing.
et on s'est pelotés.
Whoever wore the glove could kill the Kleynach by grabbing it at the throat.
Quiconque a ce gant peut tuer le Kleynach... en lui serrant la gorge.
I don't like the guy myself, but you can't just go around grabbing people's kids.
C'est pas parce qu'on n'aime pas quelqu'un qu'on kidnappe son fils.
Of all the idiotic, boneheaded, glory-grabbing moves.
Il a fallu que je tombe sur le neuneu de la bande!
Hey, deac'. Grabbing lunch? Uh, yeah.
Deac, tu vas chercher à manger?
Just grabbing a beer.
Je prends juste une bière.
Grabbing strange rear ends is no way to meet a nice girl.
Pincer l'arrière-train d'une étrangère n'est pas une manière de rencontrer une gentille fille!
Mind grabbing that, boy?
Veux-tu bien ramasser, le nègre!
Captain, if you wouldn't mind grabbing at me... at my face to get me to stop.
Capitaine, si vous voulez bien m'attraper... au niveau du visage pour que j'arrête.
I'm just grabbing some shopping fuel.
Je reprends des forces pour le shopping.
Can you guys hurry it up? This ghost keeps grabbing...
Dépêchez vous les gars Ce fantôme est collant...
I only know that we must definitely stop grabbing each other's throats and trying to transform the grasp into an embrace.
C'est juste... Je sais qu'il faut qu'on desserre nos mains du cou de l'autre pour nous serrer dans les bras l'un de l'autre.
I was on the starboard deck grabbing a gasper.
J'étais sur le pont tribord en train de me griller une clope.
We originally discussed some kind of passionate way of grabbing her.
Oh, eh bien, sers-toi de tes deux lèvres.
You see he's grabbing...
Vous voyez? II se tient...
I used to watch you leave them tacklers grabbing the wind.
Je vous ai souvent vu clouer les tacleurs sur place!
She beat up a guy in a bar once, just for grabbing her ass.
Elle a déjà frappé un type qui lui avait foutu la main au cul.
We were talking about grabbing a bite to eat over at Arthur J's.
On pensait avaler un morceau chez Arthur J's.
I could make it even worse by grabbing his balls...
Je pourrais intensifier encore la peste en lui serrant les couilles.
Who does he think he is, grabbing me like that?
Je ne le connais même pas qu'il me tripote! J'ai horreur à ça!
Ducky who was here, tried grabbing the gun. So when he grabbed it, the negro wanted it back. So he pulled on his end.
Canard, qui était icitte, il a essayé de pogner le canon du gun, l'affaire, c'est qu'en le pognant, le nèg', lui, il a voulu le ravoir, ça fait qu'il a tiré dessus sur son bord.
Listen, while you're grabbing Rambaldi's manuscript, if you happen to see a sandwich...
Quand tu rafles le manuscrit de Rambaldi, n'hésite pas si tu aperçois un sandwich...
They came over. They were grabbing my underwear,
Ils sont passés me voir et ils touchaient à mes caleçons en disant :
- No, I'm just grabbing a quick bite.
- Non, je suis juste venue manger un bout.
You just file your police report and let us handle grabbing up Rondell.
- Non, je m'en charge. Faites votre déposition, on s'occupe de Rondell.
Yeah, thanks for grabbing me.
Merci de m'avoir rattrapé.
With the touching and the grabbing? Yeah Wow
Je discute avec mon vieil ami...
Pardon the grabbing but I've perfected a device that could save us all.
Désolé de vous interrompre, mais j'ai mis au point une invention qui pourrait tous nous sauver :
I'm grabbing what's mine and taking off.
Ecoute Freddy, je prends ce qui est à moi et je disparais.
He was being aggressive and grabbing her and stuff.
Il était agressif et la pelotait.
I was grabbing the check.
Je voulais régler l'addition.
- Would you mind grabbing that?
Tu l'attrapes?
You were grabbing your seat belt!
Tu t'accroches à ta ceinture!
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
Imaginez quelqu'un qui vous déteste avec la plus grande intensité attrappant vos cheveux alors que vous êtes couché, prostré et sans défense et tranchant votre scalp d'une larme rouillée d'un mouvement.
He was grabbing at my chest.
Il touchait ma poitrine.
No, but she wouldn't appreciate you grabbing a woman like that.
Non, mais elle aimerait pas que tu traites une femme comme ça.
Maybe a blow job or some tittie grabbing.
Peut-être un pompier et du pelotage de nénés.
Grabbing cabs back and forth.
Je prends le taxi, je débarque du taxi, retourne en taxi.
but God forgive me, I can only see you grabbing the nearest pair of tits.
mais je ne peux que te voir pendu à la première paire de nichons.
I, Taekshik... the loser who left his dad in that hellhole for 50 yrs is just grabbing the neck of the law, not yours!
Moi, Taekshik... le looser qui a laissé son père croupir dans ce trou perdu pendant 50 ans, c'est la loi qu'il emmerde, pas vous!
How about grabbing a mug of ice cold draft beer...
Que dirais-tu de prendre une chope de bière bien glacée...
Tell your friend he can't go around grabbing hats off policemen.
Et dis à ton ami qu'on ne peut pas voler la casquette d'un policier.
I remember Simon grabbing my shoulders, and holding me.
Simon m'a pris sous les épaules et m'a tenu.
Grabbing a ball of tiger.
Saisir les couilles d'un tigre.
There was this great big hand grabbing the plane.
Sur la photo, il y avait une énorme main agrippée à l'avion.
Of grabbing the rainbow
Feras-tu un travail pour nous ; chérie?
Try grabbing this
Essaie d'attraper ça.
I thought you said we were grabbing a beer.
- On va pas prendre une bière?
Leanin'in to- - I--was just grabbing'- - grabbing'my- - my sweater
- Je voulais juste prendre mon pull.