Graft traduction Français
615 traduction parallèle
That's graft.
C'est de la magouille.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Si quelqu'un reçoit des pots-de-vin sans partager avec moi. On l'adosse au mur et pan! Il est mort.
No one must take a bit of graft, unless he gets his share.
Personne ne reçoit d'argent sans partager avec lui.
Blackie, why don't you take this chance to get away from those hoodlums that hang around you like a bunch of flies, and from gambling houses and rackets and graft, and all the rotten, vicious things about you?
Pourquoi ne pas saisir cette occasion pour fuir tous ces bandits qui te tournent autour comme des mouches, le jeu, les escroqueries, la corruption et toutes ces mauvaises actions?
Well, it's a kind of petty graft, it isn't really like stealing anything.
Ce n'est pas grand chose, ce n'est pas comme s'il avait volé.
The military clique howling Clemenceau down because he told them that the army was honeycombed with graft and warned them not to provoke the Prussians.
La clique militaire a hué Clémenceau qui accusait l'Armée de corruption et la mettait en garde de ne pas provoquer la Prusse.
If you don't print a retraction of this graft story, I'll break you.
Publiez un démenti ou je vous détruis.
Mess up Mr Taylor's little graft.
Dérangez le petit plan de Mr. Taylor.
I've been told the whole thing is his idea to get graft.
On m'a dit que c'est son idée afin de se graisser la patte.
To put through a scheme for graft?
De combiner pour mon profit?
I stand guilty as framed because Section 40 is graft!
Je suis coupable d'un coup monté, suite aux pots-de-vin de la section 40.
But if you've got to build a dam where that boys camp ought to be, to get some graft to pay off some political army...
Mais si vous contruisez ce barrage, là où ce camps de jeunes doit être, afin de laisser des profits payer une armée politique...
There's no place out there for graft or greed or lies, or compromise with human liberties.
Il n'y a pas de place ici pour le profit, l'avidité ou les mensonges, les compromis avec la liberté humaine.
Every word that boy said about Taylor and me and graft and the rotten political corruption of my state is true!
Chaque mot de ce garçon sur Taylor, moi, les pots-de-vins et la corruption politique de mon État est vrai!
- No. No. - Maybe he was gettin'a little graft here and there, and you wanted to get in on it.
Peut-être vouliez-vous tremper dans ses combines?
Say, tell me something. What's the graft here?
Dites-moi voir, c'est quoi la magouille, ici?
- Graft? - Yeah.
- La magouille?
I will not pay graft!
Je ne paierai pas de pots-de-vin!
They're always talking about graft, but they forget if it wasn't for graft, you'd get a very low type of people in politics, men without ambition.
On critique toujours les pots-de-vin, mais sans eux, on n'aurait que des minables en politique, des hommes sans ambition.
You'll be strong enough some day, Dan, and then you'll wash clean of all graft, and crooks, and thieving politicians, and really deserve your title, The Honorable.
Un jour, tu seras assez fort, Dan, et tu te dégageras de tous les pots-de-vin, les escrocs et les politiciens véreux, et tu mériteras vraiment ton titre, l'Honorable.
Each and every one of them a monument, a testimonial to graft!
Chacun d'entre eux est un monument, un témoignage de sa corruption!
You've taken a city that's been graft-ridden for 40 years and given us a chance to have the same kind of government New York has under La Guardia.
Grâce à toi, on est débarrassés de la corruption... et on aura peut-être un gouvernement... comme celui de La Guardia.
Popular in your country under the name of'graft'.
Chez vous, c'est un pot-de-vin.
I see marriage as a sort of permanent welding... a growing together of two trees – in spite of anything my sister can demonstrate to the contrary – into a sort of permanent mess – mass. Like a permanent grafting of two trees into a permanent graft.
Le mariage pour moi est une soudure, deux arbres poussant ensemble... malgré ce que ma soeur peut démontrer à l'inverse... pour former une sorte de permanent fouillis... feuillage... comme deux arbres greffés ensemble de façon permanente.
Oh, you mean a permanent graft.
Vous voulez dire une greffe permanente...
You mean you can take the tissue from one set of eyes and graft it onto another?
Vous voulez dire que vous pouvez le greffer d'une paire de yeux à une autre?
But too large a graft can't be made or the eyeball might collapse.
Mais si une greffe est trop grande, le globe de l'œil peut s'effondrer.
Otherwise, the live tissue deteriorates and will not graft.
Sinon, le tissu vivant se détériore et ne prend pas.
The graft he took! How can you throw away such an opportunity?
Et tu laisserais passer ça?
A skin graft.
Une greffe de peau.
I don't wanna just graft off your charity the rest of my life.
Je ne veux pas vivre de ta charité le reste de ma vie.
You let Stark get away with the graft, there's no telling...
ANNULE Vous laissez Stark s'en tirer comme ça, on ne peut pas savoir...
Graft of public assets, War surplus racket.
Détournement de fonds publics et de surplus de guerre
The men who are engineering this graft Are really cashing in.
Les auteurs de ce trafic s'en mettent plein les poches.
There are too many other men waiting, watching, probing for the soft spots, the graft.
Il y a trop de prédateurs aux aguets, trop de corruption.
Dan's too smart for any cheap graft.
Dan est trop malin pour faire cela.
Put in some catgut, make a graft.
On met des crochets, on fait des greffes.
After the graft I'm going to have, only if it's a pall-bearer.
Aprés les crochets que je vais prendre, les greffes n'y feront rien.
I thought maybe they could graft it on.
Pour la faire greffer.
Professors graft, and stiff, too!
De l'extorsion par les profs!
About the big graft.
Toute la corruption.
"may testify in graft probe."
"pourrait témoigner dans l'enquête sur les pots-de-vin."
There's a grand jury investigation of graft and payoffs, remember?
C'est une enquête du jury d'accusation concernant extorsion et corruption.
She has a great life that's paid for by our hard graft
Les bienheureux! Ils vivent de ce que nous gagnons.
Help me graft these hands on. I want to see if they take.
Venez, nous allons greffer ces mains!
I thought you were gonna give me those stories of graft and corruption... and 10 million bucks in Mongolia.
Je croyais que tu me donnerais de ces histoires de magouilles et corruption... et 10 millions de dollars en Mongolie.
But don't touch the dressings on the skin graft.
Mais ne touchez pas aux pansements sur la greffe de la peau,
On Day 12, necrosis of the graft tissue is apparent. Day 20... The first ulcerations and signs of rejection of the graft tissue.
Le 12e jour, la nécrose du greffon hétéro-plastique est patente... 20e jour... premières ulcérations accompagnées d'un décollement du derme et de signes d'infection.
The necrotic graft tissue must be removed.
Le greffon nécrosé doit être retiré.
What's happening is exactly what you'd expect if I made a 50 % graft...
À une plante greffée!
The "Clean-Up Trio" of graft.
Le trio qui a étouffé ce scandale.