English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Grainy

Grainy traduction Français

103 traduction parallèle
It's grainy and dark. - All I want is a print!
- Je veux juste une copie.
Oh, there's a picture alright. But you can see how dull and grainy...
Une image avec beaucoup de grain.
I don't care how dull and grainy it is. I must have this now.
Je me fous du grain, il me faut ce film!
It's very grainy, but we should be able to see it.
On devrait y arriver.
It'll be really grainy when I blow it up...
Il va y avoir du grain á l'agrandissement.
If it was done right, black and white, grainy sort of "Kiss Me Deadly."
Un film en noir et blanc. Avec du grain. Style "En quatrième vitesse".
He's gonna call us every time he shoots someone?
Il aime faire ça en public. Grainy, passe par derrière.
Grainy hand-held news footage.
Une séquence d'actualités, caméra tenue à la main.
Grainy...
Granuleux, comme...
I mean, these pictures are just so horrible and they're so grainy.
Ces photos sont horribles et tellement grossières.
Me, I'll take an old-fashioned grainy security video any day of the week.
Je préfère une vieille cassette de vidéo surveillance pleine de grains.
Okay, it's still grainy, but here's what we want to do.
Il y a encore un peu de grain.
It's too grainy.
Trop flou.
That surveillance tape's so grainy now... it's like watching a herd of buffalo in a snowstorm.
Ses bandes sont si mauvaises qu'on a l'impression de regarder une tempête de neige.
It's a little grainy, can't see much.
Y a du grain, on voit pas grand-chose.
It's going to be grainy.
Ça va être granuleux.
Picture's grainy.
L'image est granuleuse.
It's over 600 grams, and there's some kind of grainy material in it.
Regardez son coeur. Il est énorme!
The video is grainy, and the es aren't perfect.
La vidéo est granuleuse, et elle n'est pas parfaite.
It's grainy,... but we're hoping that Abby's capable of enhancing it.
Il y a du grain, mais on espère qu'Abby pourra l'améliorer.
Oh, yeah, that's pretty grainy.
Oh, ouais, c'est assez granuleux.
Grainy security footage can be misinterpreted.
Une vidéo de sécurité de faible qualité peut être mal interprêtée.
It's pretty grainy.
C'est tout granuleux.
It's a little bit grainy, but...
Il y a un peu de grains mais...
The trouble is that the video is really grainy and I've lust about tweaked it into oblivion.
Malheureusement, l'image est très granuleuse j'allais passer à autre chose.
( ) Grapes of Wrath - a very different kind of Ford western... in the fact that he shot it in a very grainy way... almost like a documentary.
The Grapes of Wrath... un western différent pour Ford... car il l'a filmé dans une texture grenue... presque comme un documentaire.
It's all dark, it's all grainy.
C'est sombre, c'est flou.
Sometimes I think it's him. But the picture's so grainy,
Parfois je crois que c'est lui, mais l'image est tellement mauvaise...
Looks like an atrial maxoma, but the ultrasound images are a little grainy, so it's hard to tell.
On dirait un myxome de l'oreillette, mais comme les images sont un peu floues, c'est dur à dire.
They sure look grainy.
Elles semblent floues.
Creates speckles on the image, makes it look grainy.
Ça crée de micro-tâches qui la font paraître floue.
You want to watch a grainy video and have an epiphany.
Tu veux regarder une mauvaise vidéo et avoir une idée lumineuse.
- Yeah, really grainy.
- Ouais, très flou.
- Those tapes are so grainy.
- L'image est mauvaise là-dessus.
Some grainy video, a blurred photo of what could be our shooter?
Quelques vidéos granuleuses, Et une photo floue de ce qui pourrais être notre tireur?
So, it's pretty grainy.
Alors c'est pas très net.
Sorry, it's a little grainy.
Désolée, c'est un peu granuleux.
When I blow Roger, I pretend I'm N'ichelle, from that Fox show with the grainy streetwalkers?
Quand je suce Roger, je me prends pour Neeshelle, de cette émission avec les prostituées?
You were that inspired By some shifting, grainy blob?
Vous avez été inspiré par quelques taches granuleuses en mouvement?
Intelligence has only been able to obtain grainy satellite images of Ahmad.
L'agence a seulement été capable de récolter des images flous d'Ahmad.
If someone outside has managed to breach it, wouldn't they be stealing data, not leaving grainy pictures?
Si quelqu'un de l'extérieur a réussi à entrer, il aurait volé des données, et pas laisser des images bizarre?
You know, before you came along, this was a real cushy job... no real ghosts, just us shooting grainy footage of us scaring ourselves.
Pas de vrais fantômes, que nous pour nous filmer et nous faire peur.
Grainy, check the back.
- Autant se gratter les couilles.
Hi, Grainy.
Moss, ça commence à bien faire.
- Is that all he wouldn't like?
Salut, Grainy.
Get Pooley, Grainy and anybody else you can round up.
Mais avant de dire quoi que ce soit, écoutez-moi.
Go near anything more dangerous than a coffee shop, you'll be an ex-policeman. - You can't do this to me.
Appelez Pooley, Grainy et tous ceux qui sont libres.
The picture's kinda grainy.
L'image est granuleuse.
The grainy, slimy, milky...
Granuleuse, gluante, laiteuse.
House, the images aren't grainy.
Les images ne sont pas floues.
Everything starts going grainy.
Tout devient granuleux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]