Granada traduction Français
208 traduction parallèle
Then there's Augustine Road, like this, but instead, you take the Granada Road.
Ensuite, tu as Augustine Road, là. Toi, tu prends Granada Road.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
Cocoanut Manor, Granada Road, à 6 m de la clairière.
" Granada Road.
" Granada Road.
"Granada Road, Cocoanut..."
"Granada Road, Cocoanut..."
"Granada Road..." Don't, don't...
"Granada Road..."
He'll take the words right out of your mouth. "Granada..."
Il va vous enlever les mots de la bouche.
- Granada.
- Grenade.
But there is no mention of you at the attack on Granada.
Mais vous n'auriez pas participé à l'assaut sur Grenade...
Let me show you Granada :
Trop de paprika!
Rodriguez of the crossed eyes... when Queen Isabella commenced her siege of Granada, followed the glorious example of his queen... and vowed to wear the same shirt for the duration.
Rodriguez le loucheur, quand la reine Isabella mit le siège devant Grenade, suivit le glorieux exemple de sa souveraine et fit serment de porter la même chemise jusqu'à la chute de la ville.
But what I HaVe to tell all took place the week we were in Granada.
Ce que je vais raconter se passa à Grenade.
GeraÉd, what on earth are you doing in Granada?
Que faites-vous à Grenade?
Going to Granada?
- Oui. Vous allez a Grenade?
Granada beautiful?
C'est joli, Grenade?
I read that Gra... Granada is much more beautiful.
J'ai lu dans le guide que Grenade, c'était beaucoup mieux.
- I can't arrive in Granada like this.
Je peux pas arriver a Grenade comme ça. Ah!
You're going to Granada.
Parce que vous allez a Grenade. Tout s'explique!
Will you be staying in Granada? - For the time being.
Vous ne restez pas a Grenade?
Today, we're going to Granada.
Aujourd'hui, nous visitons Grenade. A bientôt.
So in Gra... Gra... Granada they don't have grenadine?
Vous voulez me faire croire qu'il n'y pas de grenadine!
I won't easily forget the nightclubs of Granada.
Quelle soirée. Je m'en souviendrai des boîtes de nuit de Grenade.
He used to play like... Like the night itself, in Granada.
Son jeu avait... la splendeur de la nuit.
- I set her up in a cave in Granada.
Je l'ai installée dans la plus belle grotte de Grenade.
In the case of Granada, they spoke in about 1250 pounds.
Pour la chaîne Granada, 1200, 1300 livres.
I'll talk to Johnny and Granada.
J'aurai Johnny et Granada.
I felt that Grenada would return with a better offer.
Je me doutais que Granada ferait la meilleure offre.
No, let me say a thing, Stuart, honestly, two months ago, Granada came when they learned of it here.
Stuart, je dois te dire, entre nous, comme tu le sais, il y a deux mois, Granada s'est manifesté quand ils ont appris sa venue.
George Samson Granada.
George Samson Granada.
Right now in Granada Hills and San Fernando, it`s 57 degrees, going down to...
Il fait présentement 14 degrés à Granada Hills et à San Fernando, la température minimale sera...
Juan de Leon... who was killed in the war between Loja and Granada.
"Juan de Leon" Qui a été tué dans la guerre entre Loja et Grenade
I conquered Granada, fought in the Canaries and later in Fedhala.
J'ai participé à la conquête de Grenade, combattu aux Canaries, puis à Fedhala.
Carl, I'm sick and tired of you complaining about New Granada.
Carl, j'en ai assez de t'entendre te plaindre de New Granada.
Just a little New Granada hospitality.
Compliments de New Granada.
Tonight we're here to talk about a problem that has been with New Granada since its incorporation.
Nous sommes ici pour parler d'un problême propre à New Granada.
I don't know how many of you know it, but right here in New Granada we've got one of the highest rates of vandalism in the state.
Je ne sais pas si vous le savez, mais ici, à New Granada, nous avons un des taux les plus élevés de vandalisme.
As we all know, New Granada is a... A unique place.
Nous le savons tous, New Granada est... un endroit unique.
Now, this isn't just a New Granada problem.
Ce n'est pas un problême propre à New Granada.
So it isn't as if New Granada is some kind of a freak but we are right on the firing line and we've gotta meet this problem head-on.
Ce qui se passe à New Granada n'est pas exceptionnel, mais nous sommes très concernés et nous devons affronter ce problême avec fermeté.
Well, a cut above cruising in a Ford Granada!
C'est autre chose que traîner en Ford Granada.
But you stay away from Ford Granadas. It's a deal for everyone.
Mais tu évites les Ford Granada.
Amongst other documents, they found this letter. It contains the names of 25 accomplices from Granada.
ils ont entre autres trouvés cette lettre... qui contient Ie nom de 25 complices responsable de Ia révolte andalouse.
As Grandmaster of the Granada Lodge...
En temps que Maître de Ia Loge de Grenade...
Despite general Torrijo's failed landing... and the execution of Manzanares... we've heard that liberals in Granada... and other cities are preparing to revolt.
malgré Ie débarquement raté du Géné Torrijos... et de l'éxécution des Manzanares... j'ai entendu parler de projets des libérateurs de Grenade... Et d'autres villes oû des révoltes se préparent.
Yes, I'm sure the Granada revolt has merely been postponed.
Je suis sûr que Ies rebelles de Grenade préparent quelque chose.
The law... permits us to oblige all citizens of Granada to co-operate.
La loi... Nous permet d'obliger tous Ies citoyens à coopérer...
To hell with the citizens of Granada!
Au diable Ies citoyens!
" Fearing an imminent uprising in Granada... with possible relation to exiles in gibraltar... we advise that the following people... should be urgently deported... as suspected activists and known liberals.
" Craignant un soulèvement de Grenade... possibIement en relation avec Ies exilés de gibraltar... nous conseillons vivement que Ies personnes suivantes... soient rapidement déportées... car considérées activistes et reconnues IibèraIes.
If things carry on like this I'II leave Granada.
Si les choses continuent comme ça, je serai obligée de partir.
I remind you, there are ladies in Granada... whose stories we know, but cannot prosecute.
Je vous rappelle qu'iI y a des femmes à Grenade... Dont nous connaissons Ies histoires et que nous ne pouvons persécuter.
"Granada..."
"Granada..."
The man from Granada is pursued by the Parisian.
Percé du petit Parisien qui part en fleche.