Granite traduction Français
404 traduction parallèle
We're gonna break granite slabs on his stomach with a sledgehammer.
- On va briser des dalles de granit sur son ventre avec une masse.
The work is hard. It's pure granite. We're making slow progress.
Et on nous tire dessus.
Granite-3200.
Granite-3200.
Last evening, about 7 : 30, a car struck a girl and her mother as they were crossing Granite Boulevard and Sawyer Street.
Hier soir, vers 19h30, une voiture a heurté une mère et sa fille à l'angle de Granite Boulevard et Sawyer Street.
Well, you old granite-puss.
Petit cachottier.
Granite-0-3-8-6.
Allez, vas-y!
Something modest in granite.
Le bronze coûte les yeux de la tête.
Sof s one thing, but harïs another. All right, it ain't nice to be hard. But my kids is gonna be somebody if I gotta turn into granite rock to make'em.
Je le regrette, mais pour le bien de mes enfants, je me changerais en roc.
Her bankment's granite carapace.
et le granit de ses abords.
He cracked the granite floor of that sump hole... and busted down her sides. The tanks are dry.
Il a démoli les côtés et le sol, et le réservoir est à sec.
This is the best gray granite in Connecticut.
C'est le meilleur granit du Connecticut.
But you were working like a convict in a granite quarry.
Mais vous travaillez comme un forçat dans une carrière.
He may be clumsy, but he's got a tremendous right and a jaw of granite.
Malgré les apparences, il a une droite formidable et une mâchoire d'acier.
Golly! I wonder if the old granite one in front of the house is still there with "Murdoch" chiselled in it.
Le marchepied de granit trône-t-il encore devant la maison, avec sa fière gravure "Murdoch"?
My phone number is Granite 1466.
Mon numéro de téléphone est Granite 1466.
Granite 1466.
Granite 1466.
All finished with Granite 1466? Or, do you still get a busy signal?
"Terminé" avec Granite 1466, ou encore "occupé"?
Granite 1466...
Granite 1466...
Granite... 1466?
Granite... 1466?
" granite-like face and piercing eyes.
" ridé comme du granite et aux yeux perçants.
The men who had planned and lived with Operation Granite on paper for months had no choice but to wait.
Les hommes qui avaient préparé l'opération... n'avaient plus qu'à attendre.
Granite.
Granit.
Granite, this is Texas.
Granit, ici Texas.
Into the molten wilderness of sin, where granite sentinels stand as towers of living death to bar his way.
Dans le désert du péché en fusion où des sentinelles de granite telles des tours infernales se dressent sur son chemin.
He's as hard as a piece of granite.
Il est aussi dur que du granite.
WE STRUCK GRANITE.
- Nous sommes sur du granit!
We know that Charles Piper leaped or fell or was pushed over the rim of the Grand Canyon at Granite Gorge.
Nous savons que Charles Piper a sauté ou est tombé ou a été poussé par dessus le bord du Grand Canyon à Granite Gorge.
We called our new place "The Granite House."
Nous appelâmes notre nouvel abri "La Maison de Granite".
Come on, get up to Granite House.
Montez à la Maison de Granite.
More granite, more marble... ... more millions of slaves to build whatever needs building.
Plus de granit, de marbre... d'esclaves par millions dans vos chantiers.
See the Medusa turns men of granite to stone!
Voyez la Méduse qui change les hommes en statues de pierre!
You don't have to sit on granite there.
On n'a pas à s'asseoir sur du granit.
Your ancestors have engraved, not on papyrus, but in granite, that their gifts to the Gods will always belong to the Gods and to the temples.
Tes ancêtres ont gravé, non sur le papyrus, mais dans le granit, que leurs dons aux Dieux appartiendront toujours aux Dieux et aux temples.
Granite-head. I almost had it.
J'avais presque trouvé.
If you believe them, they will be completely in charge in their shining homes and granite banks from which they rob the people of the world under the pretence of bringing them freedom.
Si vous les croyez, ils auront tout le pouvoir, dans leurs belles maisons, leurs banques de granite, d'où ils volent la population du monde, sous le prétexte de lui apporter la libertè.
My great-grandmother's 91 and she still has a granite chin.
Mon arrière-grand-mère a 91 ans et elle est toujours volontaire.
Within the wall thus exposed... by the displacing of the bones... we perceived a still interior recess in depth about 4 feet, in width 3... in height 6 or 7 cut into the solid granite.
Dans le mur, ainsi mis à nu... par le déplacement des os, nous apercevions encore une autre niche... profonde de quatre pieds environ, large de trois, haute de six ou sept, creusée dans le granit massif.
In the surface of the granite... there happened to be two iron staples.
Sur la paroi de granite, il y avait deux crampons de fer.
You can chisel it in granite.
Autant l'écrire dans du granite.
Comrades, let us build up the people's politics from granite
Du fondement, camarades! Taillée dans la pierre, telle est notre politique.
Beneath the granite and basaltic crust... is the mantle of iron magnesium... and possibly a sulfide and oxide shell, an outer core of molten nickel iron...
La croûte est faite de magnésium et de fer et semble-t-il, d'une coquille externe...
And I am going to have a courthouse made of granite, four stories high... so I can look down and see that everything is going to plan.
J'aurai un Palais de Justice en granit, de 4 étages. Je veille à ce que tout se déroule comme prévu.
- Look, you granite-faced old...
- Écoutez, vieille face ridée...
Granite!
Du granite!
It's solid granite!
Du granite massif!
Solid granite.
Du pur granite.
You wouldn't chisel "very nice" in granite under Rodin's The Kiss.
Graverait-on "très sympa" dans la pierre sous Le Baiser de Rodin?
The quarry's stone will be labeled "Inada Granite" and sold countrywide.
Je vais les revendre sous le nom de "granit d'Inada".
The number is Granite-0-3-8-6.
Appelle Granite 03.86.
Granite 1466?
Granite 1466?
- No thanks, I'm going on my own.
Non merci, je peux me payer un granité.