Grease traduction Français
1,703 traduction parallèle
How about something more blunt, like a grease pencil? Here.
Quelque chose de moins transperçant, comme un crayon?
She wants grandchildren, and she's doing all she can to grease the wheels.
Elle veut des petits-enfants, et elle fait tout cela pour graisser les roulements.
They grease the palms of the local governor.
Les capitaines graissent la patte des autorités.
All the grease and oil got into the pores of their skin...
Que la graisse et l'essence traversaient leurs pores,
That's used to grease the new cartridge
C'est utilisé pour graisser la nouvelle cartouche.
Sir, the grease coating is made of cow and pig fat
Monsieur, l'enduit est fait avec de la graisse de vache et de porc.
The grease, sir.
La graisse, monsieur.
We cannot put the grease in our mouth
Nous ne pouvons pas mettre la graisse dans notre bouche.
The sepoys say they saw dogs licking grease off them in the bazaar
Les sepoys disent qu'ils ont vu des chiens lécher la graisse au marché.
The factory, the cartridge, the grease... made with cow and pig fat
L'usine, la cartouche, la graisse de vache et de porc.
All it takes is a little bit of grease to make us remember who we are
Il a fallu un peu de graisse pour que nous nous rappelions qui nous sommes.
Gordon sahib, our fight is no longer against grease on a cartridge, it is for our dignity, our freedom,
Sahib Gordon, notre combat n'est plus contre la graisse de cartouche, il est pour
You, the lie, the grease...
Vous, le mensonge, la graisse!
This will perk everyone up. Some of Aunt Fanny's fresh-brewed grease.
Une bonne tasse de graisse bien chaude vous remontera le métal.
Uh, well, "Grease" and "Grease II."
Il y a Grease et Grease 2.
Upstairs? You gonna move those pallets of Frialator grease?
Tu vas descendre les palettes de graisse à la cave pour lui faire de la place?
Hey, one way or another, grease monkey tomorrow I'm auctioning off this hunk of junk.
D'une manière ou d'une autre, demain, je mets ce tas de ferraille aux enchères.
Grease is not a food group, Feller, all right?
La graisse, c'est pas un aliment, Feller.
Dode's pie-pan grease.
Dode est un va-nu-pieds.
But drab old housecoats... and tea-colored stockings might well have kept him down... if it wasn't for that pesky spot of grease.
Mais une vieille blouse fadasse et des bas beigeâtres auraient eu raison de ses ardeurs s'il n'y avait pas eu cette maudite tache de gras.
What'll it take to grease your wheels and get one here this weekend? Hello?
Combien faut-il pour en obtenir un pour le week-end?
Allan Carr had produced and directed films, uh, for Paramount. And he called me one day and said, "I'd like you to play the role of the high school coach in the movie Grease."
Allan Carr avait produit et réalisé des films pour Paramount, ll m'a appelé un jour et m'a demandé si je voulais jouer le rôle de l'entraîneur dans le film Grease,
I've just met a cracking filly... thought I'd grease the passage, so to speak.
J'ai rencontré une pouliche fringante et j'ai besoin d'aide pour la monter.
All it takes is elbow grease And I could write a show.
Avec un peu d'huile de coude, je pourrais crire un spectacle.
I took it out to grease it up, but a drinking engagement came up.
Je l'ai sorti pour le graisser, mais on m'a invité à boire un godet.
Like when I fell into the grease briar bramble and that time I had two fish hooks in my thumb!
Quand je suis tombé dans les ronces, quand j'ai eu 2 hameçons au pouce!
The fingernail scrapings from your female vic was baking grease.
Les raclures d'ongles de la femme : graisse de bacon.
Bacon grease would've been pretty irresistible.
Du gras de bacon, elle a pas pu résister.
Whose palm did you grease?
A qui avez-vous graissé la patte?
Grease.
De la graisse.
After everything we've put up with from that grease spud... he's got a lot of nerve having us set up in a pack of Bible-thumpers.
Après tout ce qu'on a toléré chez ce pot de graisse, il est bien gonflé de nous faire installer auprès d'une bande de prédicants de la Bible.
It's a magazine to a grease gun.
C'est un chargeur de révolver.
Maybe you could put in a word, grease the wheels for me.
Peut-être que tu pourrais placer un mot, graisser les roues pour moi.
We shower them after every shift, and the gold they've combed into their hair with grease, we recover from the traps installed beneath the wash-house facility.
On les douche à chaque changement d'équipes, et l'or qui tombe de leurs cheveux est récolté dans des récipients placées sous les douches.
Grease board?
Un tableau plastique.
What about your grease trap?
Et pour vos trappes à graisse?
And the grease stains soon became the map of our lives.
Et les taches de graisse ont vite fait partie de nos vies.
Normally, my mama would smack the grease out of Tonya's hair.
En temps normal, Tonya aurait eu une raclée,
That's my boy. Now, grab my bacon grease and slather me up some homeys.
Maintenant, attrapes ma graisse de bacon et tartines moi quelques potes.
My guess is that the grease built up in the back, and the ventilation's not great, and the wall heated up, and it burned.
D'après moi, la graisse s'est accumulée dans le fond. Comme la ventilation n'est pas bonne, le mur a chauffé, puis a pris feu.
- What did he do? Grease your cane?
Il a graissé votre canne?
So, I'm thinking grease and salt.
Je penche pour graisse et sel.
The three of us sold a war, dammit. We sold a war based on nothing but horse shit and elbow grease.
On a vendu une guerre, basée sur de l'huile de coude et du vent.
Because we sold a war based on nothing but this horse shit and elbow grease.
Parce que cette guerre est basée sur du vent.
Then I'm gonna sleep for 8 hours straight, while you go find a soldier who is proud to have given his life for horse shit and elbow grease!
Après, j'irai me coucher. Toi, tu cherches un soldat fier d'être mort pour du vent!
If you want to feed growing girls grease and sugar, then you could stop by the market and pick it up yourself.
Si tu veux nourrir tes filles en pleine croissance, avec du gras et du sucre, alors tu peux t'arrêter au supermarché et prendre ce que tu veux.
Have you ever tried 409, with the grease cutters?
Vous avez essayé Mr Propre, avec sa formule dégraissante?
In fact, he actually was Danny Zuko in the UC Berkeley production of Grease.
Il a même interprété Danny Zuko dans la pièce Grease jouée à Berkeley.
This "Grease" thing is a lie.
Ce déguisement de "Grease" est un mensonge.
You got grease on your nails.
Tu t'es sali les ongles.
- Single White Female!
- "Grease"?