Grid traduction Français
3,022 traduction parallèle
Liber8 would've taken out the entire electrical grid.
Liber8 aurait mis hors service le réseau électrique entier.
Seems to have gone off the grid.
Il a disparu de la circulation.
Off the grid.
Disparu.
I can track the convoy that's transporting the boy to "J" Street, and then they just fall right off the grid.
Je peux suivre le convoi transportant l'enfant jusqu'à la Rue "J", et puis ils disparaissent.
Well, PD's widening their search grid around the crime scene, looking for any container of that acid.
La police cherche autour de la scène du crime le contenant de cet acide.
I mapped the entire mural on a grid using the pantone color system.
J'ai quadrillé le mur en entier avec un nuancier de couleur.
It's just like doing snap to grid On a magazine layout.
C'est comme si tu fais un alignement sur une grille, comme pour l'agencement d'un magazine.
No more going off the grid.
Plus d'escapade hors limites.
Haven't been off the grid this long since law school.
Je n'ai pas été en dehors du réseau pdt aussi lgtemps depuis école de droit.
If the grid is not destroyed, life as you know it will cease to exist.
Si nous ne la détruisons pas, la vie telle que vous la connaissez cessera d'exister.
I know that it will be one of those four cities, which is why I've pushed to get the grid up.
Je sais que ce sera l'une de ces 4 villes, c'est pour ça que j'y ai renforcé le réseau.
Karen's accelerated the grid schedule.
Karen a accéléré le calendrier de construction.
The defense grid goes operational in a matter of minutes, Tom.
La grille de défense sera opérationnelle dans quelques minutes, Tom.
Well, that's because of what Cochise said - - if we don't take that grid down, we're all gonna die.
C'est à cause de ce que Cochise a dit... si on ne détruit pas ce réseau, Nous allons tous mourir.
The only thing I'm certain of is that the Espheni built that grid, it's not good for us.
La seule chose dont je suis certain est que l'Espheni a construit cette grille, ce n'est pas bon pour nous.
Drops off the grid.
Tout à coup.
I know it's a lot in this millennium, asking people to live off the grid, even for 48 hours.
Je sais que c'est beaucoup de choses en ce millénaire de demander à des gens de vivre couper du monde, même pour 48 heures.
This species never gets credit for all it's done, like building hospitals, roads, electrical grid.
Cette race n'obtient jamais aucun mérite pour tout ce qu'elle a fait. comme les immeubles d'hôpitaux, les routes, le grillage électrique.
Now, if news got out that Freed was off the grid, yeah, let's just say that'd be bad.
Maintenant si la nouvelle sort, que Freed a disparu, ouais, disons juste que ça serait mal.
Basically living off the grid.
Fondamentalement, vivant hors norme.
The main section cleared the woods, but took out this power grid.
La carlingue a rasé la forêt en détruisant le réseau électrique.
He's gone off the grid.
Il est introuvable.
Would explain why he's off the grid.
Cela expliquerait pourquoi il est hors du réseau.
Mm, in the form of a million lines of binary brilliance that... have the ability to knock Manhattan off the power grid in less than a millisecond.
Sous la forme d'un million de lignes de lumière binaire qui a... la capacité de rayer Manhattan du réseau de distribution d'énergie en moins d'un millième de seconde.
We got to go off the grid!
Il faut qu'on disparaisse!
Do you know anywhere off the grid where Ashley might have stayed?
Savez-vous où Ashley aurait pu rester?
That's about the time that she went off the grid, which means there's gotta be a connection.
C'est à peu près le temps qu'elle est allée hors de la grille, ce qui signifie qu'il doit bien y avoir un lien.
a worm in through the grid.
un vers dans le réseau.
Military Grid Reference System.
Système militaire de grillage de référence.
I will overlay the data onto a grid of the Warehouse and cross-ref.
Je vais superposer les données sur un plan de l'Entrepôt et croiser les références.
I mean, we're so off the grid here, it's not like anyone's looking over our shoulder.
Nous sommes isolés ici, ce n'est pas comme si quelqu'un pouvait regarder au dessus de notre épaule.
Maybe even the grid.
Peut-être même du radar.
- - permanent damage to my earballs because you're too chickenshit to take your candy-ass to the future and smash the defense grid so Skynet - -
-... dommages permanents à mes tympans parce tu es trop dégonflé pour emmener ton cul dans le futur et briser les lignes de défenses pour que Skynet...
This floor is on an entire separate grid.
Cet étage est totalement séparé des autres.
It's kind of like the old-school way of staying off the grid.
Une sorte de vieille méthode pour rester hors réseau.
Do you know anywhere off the grid where Ashley might have stayed?
Vous en connaissez un où Ashley aurait pu crécher?
Next item- - electrical grid.
D'accord. Sujet suivant... Réseau électrique.
She was only joining to get on grid because she knew you were looking for her.
Elle nous a rejoint uniquement pour se montrer dans le réseau car elle savait que vous étiez à sa recherche.
Beside, you don't have the resources to go that far off the grid.
En plus, vous n'avez pas les moyens de vous aventurer si loin du réseau.
He's off the grid.
Il est complétement introuvable.
- No, the grid blocks.
- Impossible, la grille bloque.
- We must break the grid loose.
- Il faut casser la grille.
Yeah, but I saw how her moving out of this condo and Tommy Sutter going off the grid seemed to coincide.
Yep, mais j'ai remarqué que son déménagement de l'appart et la disparition de Tommy Sutter semblaient coïncider.
In 48 hours, Witness Protection will give him a new name, a new life, and he'll be off the grid forever- - untraceable!
Dans 48 heures, la protection des témoins lui donnera un nouveau nom, une nouvelle vie, et il sera hors de la grille pour toujours. Introuvable!
It could be solar flares disrupting the entire grid.
Ça pourrait être une éruption solaire qui perturbe le réseau entier.
Yeah, well, both their phones are off the grid.
Ouais, et bien, leurs téléphones sont hors service.
Standard grid progression.
Progression en quadrillage.
We've been flying this surface grid pattern for hours.
On survole ce quadrillage depuis des heures.
The defense grid goes operational in a matter of minutes.
La grille de défense sera opérationnelle dans quelques minutes.
Take out the Boston tower, we knock out the grid, and we get Karen.
Prenons la tour de Boston, on arrête la grille, et on aura Karen.
If that Volm weapon works, the grid comes down, and the Volm land, I don't think this war's gonna last much longer.
Si cette arme Volm marche, la grille tombe, et les Volm attérissent, alors je ne pense pas que cette guerre va encore durer longtemps.