Grimoire traduction Français
225 traduction parallèle
He's translated the old book.
Il a traduit le vieux grimoire.
What if we did find he really had a translation of that book.
Et s'il possède une traduction du grimoire?
What if the answer isn't in that witchcraft book?
Et si la réponse n'est pas dans le grimoire?
"The Grimoire Of Abramelin".
"Le Grimoire d'Abramelin".
Johnny found an obscure rite in an ancient manuscript.
Il a découvert un rite obscur dans un grimoire.
Right here in the Old Book, the law laid down by your great-great-great-great grandfather says, " When a test is given to a subject
Là, dans l'A ncien Grimoire, la loi dictée par votre arrière - arrière-arrière-arrière-grand-père dit : " Lorsqu'un sujet est soumis à une épreuve
- The grimoire.
- Le grimoire.
The Grimoire says, "Blood will be drawn to stone in a place built to accept blood."
Le grimoire dit : "Le sang sera attiré dans la pierre en un lieu construit pour accepter le sang."
Give me the Grimoire. Aha!
Donne-moi le grimoire.
It isn't in the Book of All Knowledgefulness that I'll be cheering at the game tomorrow?
Le grimoire de l'Omniscience ne dit-il pas que demain, je supporterai les joueurs?
Book, darling, come to Mommy.
NON! Grimoire chéri, viens voir maman..
My ungodly book speaks to you. On All Hallows Eve when the moon is round, a virgin will summon us from under the ground.
Mon grimoire prédit ceci : "Une nuit de pleine lune d'Halloween, un être pur, nous fera ressurgir des entrailles de la terre."
"This is the spell book of Winifred Sanderson."
VOICI LE GRIMOIRE DE WINIFRED SANDERSON!
You idiots!
Allez prends le grimoire, vite!
Don't! He's going for my book!
* Mon grimoire chéri..
The boy has tricked us! - And he's stolen the book! - Ahhh!
Ce garçon nous a berné, et a pris le grimoire.Rattrappons-le!
- Firm as stone. My book!
Mes soeurs, MON GRIMOIRE!
Unfortunately the recipe for that potion is in my spell book, and the little wretches have stolen it!
Malheureusement! La recette est dans le grimoire, que ces vauriens m'ont volé!
Therefore, it stands to reason, does it not, sisters dear, that we must find the book, brew the potion... and suck the lives out of the children of Salem before sunrise.
Nous devons, dans l'ordre.. Retrouver le grimoire, préparer la potion, et sucer la vie des enfants.. Avant l'aurore!
- When Billy the butcher gets here with my book, - Book! - We shall be ready for them!
Attendons que Willy revienne avec mon grimoire!
See, I even have the book.
.. j'ai même pris le grimoire!
What about the book?
Et pour le grimoire?
- And the book said... - Yes? - I remember it like it was yesterday.
Et le grimoire disait, je m'en souviens clairement..
I've got to have my book!
J'AI AB-SO-LU-MENT BESOIN, DE MON GRIMOIRE!
The book.
le grimoire?
- They've opened it! Ha ha!
ILS ONT OUVERT LE GRIMOIRE.
Max, the book is gone.
Max, le grimoire à disparu!
Winnie, we will make more potion because, Winnie, we have the book!
Préparons plus de potion, avec le grimoire!
Book!
GRIMOIRE... HEUEUeueu
If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells.
S'il ne revient pas, nous t'emmurerons vivant avec ton grimoire.
With the book, we can concoct the potion and go back in time.
Avec son grimoire, on pourra peut-être retraverser le temps.
The Book of spells.
Trouvons ce grimoire!
The Book of spells.
Le grimoire!
Is there a Book?
Vois-tu un grimoire?
I prepared the potion, following the recipe in my ancestor's Book of spells.
J'ai préparé le breuvage suivant les recettes inscrites dans son grimoire.
It's an ancient grimoire, but just take a look.
C'est un ancien grimoire,, mais regardez donc un peu.
There's a grimoire.
Il y a un grimoire.
The Greek word phaestos, on the open page of the grimoire.
Le mot grec phaestos, sur la page du grimoire.
Spell book.
Le grimoire.
You infiltrated Wudan while I was away. You stole our secret manual and poisoned our master!
Tu as infiltré Wu Tang à mon insu, tu as volé le grimoire, puis empoisonné mon maître!
You've studied the Wudan manual but you don't understand it.
Tu as étudié le grimoire mais certains passages t'ont échappé.
You think you've been teaching me all these years from the manual?
Vous avez cru m'enseigner des années durant grâce au grimoire?
You hid the manual's true meaning.
Tu t'appropries le grimoire.
? Everything will wait?
Grimoire des merveilles
Still carrying around your quicksilver flares and the little magic book?
Toujours avec ces torches à mercure ridicules? Et avec ce grimoire original?
My darling. My little book.
Mon grimoire d'amour..
My book!
MON GRIMOIRE!
Ohhh!
Mon grimoire adoré.. le grimoire... * ( Dani ) : NON!
Damn that Thackery Binx! Damn him! Billy, which way did they go?
William.. écoutes-moi bien, retrouve-moi ces gosses en vitesse, vieux chef-d'oeuvre en péril..... Prends-leur le grimoire, ensuite rejoins-nous, nous serons prête à les accueillir!
- I was here. - Yes. - The book was there.
J'étais ici, le grimoire là, toi à l'endroit même, et Sarah derrière!
Book!
GRIMOIRE..