English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Grit

Grit traduction Français

284 traduction parallèle
Grit your teeth, prisoner.
Serrez les dents, prisonnier
Don't worry, if I'm stuck with a rich girl I'll grit my teeth and make the best of it.
T'en fais pas, coincé avec une riche, je ferai pour le mieux.
You'll find that our cleaner sucks up every bit of grit and dirt and adds years of wear and life to your rug.
Notre aspirateur avale le moindre petit grain de poussière et prolonge la vie de votre tapis.
Let them alone. They've got more grit than your braves.
Laisse-les faire, elles ont plus de cran que tes hommes.
Bit of coal dust, I expect. A man I knew lost an eye by getting a bit of grit in it.
J'ai connu un homme qui a perdu la vue à cause d'une escarbille.
- lt looks like a bit of grit. - lt was when the express went through.
C'est au passage de l'express.
Just through me getting a bit of grit in my eye.
À cause d'une escarbille dans l'œil.
For meeting you... for taking the grit out of your eye... for loving you... for bringing you so much misery.
d'avoir enlevé cette escarbille... de vous aimer et de vous apporter tant de souffrance.
He's got grit if not good sense.
Il a du courage, au moins!
I know what this means to all of you. I guess you'll just have to grit your teeth and stick it out.
Je sais que c'est dur pour vous, mais il faudra tenir le coup.
Gotta be that way with the hobble skirts... otherwise the ladies hit the grit.
Bien obligé, avec les jupes entravées, autrement les dames les déchirent.
And grit my teeth.
Oui, serrer encore les dents.
Clovey, grit your store teeth.
Clovey. Serre les dents.
Grit your store teeth, and grit them good,'cause this isn't going to feel good. Ow! Doc!
Et serre-les fort parce que... ça ne va pas être très agréable.
Good! You show grit.
Bravo, tu as du cran.
The House of Iyi is blunt-witted Their reputation for grit and moral fibre Once sufficed to keep ex-warrior away
La Maison Iyi n'a plus l'esprit aiguisé leur réputation d'hommes courageux et leur fibre morale a suffi autrefois à tenir à l'écart les anciens guerriers.
You just grit your teeth and hope for the best on a freeway.
Sur l'autoroute, on serre les dents et on souhaite que tout aille bien.
They sifted every bit of grit they could find.
Il n'y a pas un caillou qu'ils n'aient tamisé.
You have grit. madam.
Vous avez du cran.
I always admire tenacity and grit.
J'ai toujours admiré cela.
Grit your teeth.
Serre les dents.
This will give you grit.
Cet exercice sert à asseoir ton courage.
You and I are just grit in this boundless space.
Vous et moi sommes juste du sable dans cet univers sans limite.
Isn't that the kind of grit and never-say-die spirit that's made this a great country?
N'est-ce pas le genre de cran et d'esprit de ne jamais plier qui a fait ce grand pays?
They say you're a man with true grit.
On dit que vous avez du cran.
They say he has grit.
On dit qu'il a du cran.
- I wanted a man with grit.
- Je voulais un homme qui a du cran.
I was told Rooster Cogburn has grit.
On m'a dit que Rooster Cogburn avait du cran.
They call that grit in Fort Smith?
Ils appellent ça du cran à Fort Smith?
No grit?
Pas de cran?
A performer has a performer's grit.
Même un acteur a ses convictions.
You see! Grit your teeth! Do you still have teeth?
Serre les dents, s'il t'en reste.
Grit!
Je crierai!
Workers on strike don't bark, they grit their teeth, tighten their belts...
Les gens en grêve n'aboient pas, ils serrent les dents, serrent leurs ceintures...
Do what you do when you're having sex, grit your teeth.
Pense à quand tu fais l'amour et serre les dents.
And come with grit teeth. 'Cause, gentlemen, that's when school really begins.
Venez en serrant les dents... car messieurs, c'est là que l'école commence vraiment.
The teeth that survive are pitted by the fine grit that he picked up with the roots that he ate.
Les dents qui ont survécus sont piqués d ´ une fine granulation qu'il a prise avec les racines qu'il a mangées.
Breck, you pound sand into him, you're liable to find grit.
Breck, tu vois bien que tu n'arriveras pas à tes fins.
Now, you just grit your teeth a little bit longer.
Tu peux grincer des dents.
We need a man with grit, Cogburn.
Il nous faut un homme de cran.
He is a man of grit and strong moral fiber.
C'est un roc au physique et au moral.
SHE TOOK THE CRAYON, AND SHE JUST SCRUBBED ON THE PAPER AND SCRUBBED ON IT LIKE THAT, AND SHE GRIT HER TEETH AND THEN SHE WADDED IT UP AND THREW IT IN THE TRASHCAN.
Elle a pris le crayon et l'a frotté sur le papier, elle l'a frotté comme ça en serrant les dents, puis elle l'a froissé et l'a jeté dans la poubelle.
A tiny piece of grit makes its way into an oyster which eventually becomes a pearl of great price hanging round the neck of a pretty girl like you.
Un petit grain de sable entre dans une huître... et devient parfois une perle précieuse... pour orner le cou d'une jolie femme.
I don't find it easy to talk at a time like this, but I got to say something about that guy up there, and I can sum it all up in just one word... courage, dedication, daring, pride, pluck, spirit, grit, mettle
Ce n'est pas facile pour moi de parler à un moment pareil, mais je veux dire un mot au sujet du type là-haut, et je peux le résumer en deux mots... courage, dévouement, audace, fierté, cran, bravoure, culot, fougue,
Did you happen to see True Grit?
Cent Dollars pour un Shérif?
Rizzo, is bagel with schmeer and hominy grit ready.
Rizzo, ces blinis à la crème, prêts?
Now he can sit there and grit his teeth in envy.
Je le vois d'ici s'arracher la barbe et grincer des dents.
A cup of your best hot water with brown grit in it, unless by some miracle your coffee shop has started selling coffee.
Une tasse de bonne eau chaude avec de la poussière brune, à moins que, par miracle, vous serviez du vrai café...
- Hit the grit. It's a friendly argument.
De quoi je me mêle?
Grit your teeth son, let's not leave traces. No no, not on the carpet.
Non, dans ma chambre, c'est plus prudent.
Rachel Lynde is a Grit.
Rachel Lindt est une libérale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]