Groupies traduction Français
328 traduction parallèle
There must be a real consternation among those "gropies."
Ça doit semer la consternation chez tes groupies.
That's "groupies," isn't it?
Quelles groupies?
I don't know, "groupies, gropies..."
Tu sais, ces groupies qui s'agrippent...
The television, fans raving and bringing laurel wreaths.
La télé, les groupies qui mouillent d'extase, des tonnes de lauriers.
Groupies chasing after us.
Des groupies après nous.
Go find one of your groupies.
Vas chercher une de tes fans.
We even had groupies.
On avait même des fans.
The show, the pressure, the groupies, the autograph hounds, the crew.
La pression, les groupies, les chasseurs d'autographes, l'équipe...
Look out for your admirers.
Méfie-toi des groupies!
Probably one of those little theater groupies with a mattress strapped to her back.
Probablement une fan de théâtre qui a un matelas scotché sur le dos.
Groupies are fun but you need your vitamins because those babes'll wear you out.
Les groupies, c'est géant... mais vitamine E, because ça tire la moelle!
I can't tag along to your appearances.
Je vais pas jouer les groupies.
Like a regular groupie!
Elle jouait les groupies.
Those groupies getting you down?
T'as peur des groupies?
It lasts our whole lives. We mess it up and we're dead.
Vous, vous êtes dans votre palace à vous faire sucer par vos groupies.
You groupies are all alike.
Vous les groupies, vous êtes tous pareils.
To bounce shoe groupies on my knee.
Pour prendre des groupies sur les genoux.
Marge Simpson, president of the "We Love Flanders" fan club.
Marge Simpson, présidente du club des "Groupies de Flanders".
And in my sequin-jumpsuit, young-girls-in-white-cotton-panties, waking-up-in-a-pool-of-vomit, bloated-purple-dead-on-a-toilet phase?
Tu m'aimeras encore en survêt de scène à paillettes au milieu de groupies en slip, dans mon vomi, obèse, violet, la tête dans les chiottes?
My groupies are getting impatient.
Mon public s'impatiente.
Eh, up phil, groupies are on.
On embarque les groupies.
What happened to pouring champagne over your head and banging some groupies, huh?
Pas de douche au champagne et de partouze avec des groupies?
By the time we started doing'Electric Ladyland'... he always had hangers on in the studio.
Pour Electric Ladyland, des tas de groupies envahissaient le studio.
Devon, I told you I'd be at the dance tonight but I am not one of your groupies.
Devon, je serai au bal ce soir, mais je suis pas une de tes groupies.
The tenants didn't want the press and groupies hanging around.
Les colocataires redoutaient les paparazzi et les groupies.
Riffin', raging'kids and their ramp tramps.
Des gamins qui fument et ragent, avec leurs groupies.
I bet you have a lot of groupies.
Tu dois être entouré de groupies.
Swarms of groupies in every city?
Des tonnes de fans dans chaque ville?
With the acting and the groupies and the "Luke, Luke, save me"... with the light saber and the "vwing, vwing, vwing."
"Luke, sauve-moi." Avec mon sabre laser, je peux faire :
- Oh, look, you have groupies.
- Regarde, tu as des groupies.
Tonight, Judy and I were gonna go to this club to hang out with our peeps and now she tells me that she wants to go out to dinner, just the two of us.
Ce soir, on avait prévu de retourner dans cette boîte où j'ai toutes mes groupies. Et tout d'un coup, elle veut qu'on aille dîner au restaurant tous les deux.
We are not groupies.
On est pas des groupies!
Groupies sleep with rock stars because they're famous.
Les groupies couchent avec les rockers pour être avec des célébrités.
We're really Barry Levine groupies. When he had The Express,
Nous sommes toutes des groupies de Barry.
Go and flirt with those stupid girls!
Va flirter avec tes groupies!
I understand that running around the stage with a guitar, signing autographs and groping groupies, could become habit forming, but enough is enough.
D'accord, on peux s'habituer â jouer de la guitare... et â signer des autographes d'une main en mettant l'autre au cul des poufiasses. Mais il est temps de mûrir.
You're her groupies.
Vous êtes ses groupies.
- They don't want groupies who are nine.
- Ils veulent pas de groupies de 9 ans.
You just don't want me to be an author, that's what it is. 'Cause there'll be a book tour, then the groupies.
T'as pas envie que je sois un grand écrivain parce que tu seras jalouse de mes admiratrices.
- Three more of Angel's chippies.
Encore des groupies d'Angel.
Unbelievable how annoying the groupies can be.
Ce qu'elles sont chiantes, ces groupies.
That's got to be a pretty small group.
Ses groupies ne doivent pas être très nombreuses.
I've got fame, money, groupies and it's all thanks to being completely immobilized.
je suis célèbre, riche, adulé... et tout ça, grâce au fait que je suis paralysé.
- I'm not harassing you. We're your groupies.
- C'est ce que tu dis aux filles qui te courent après?
I'm bringing up the need for more police protection.
Rappelez-moi de demander une protection contre les groupies.
Hi, Donna. Meet the other groupies.
Salut Donna, voilà les autres groupies.
I don't think we're female groupies or random sluts.
On n'est ni groupies
Coming up.
Y a des groupies à toi ce soir.
No groupies there, Artie.
Pas de groupie, Artie.
I'm sorry to say we gotta get back to our hotel rooms... and fuck some groupies, so...
pour baiser quelques groupies.
We were groupies.
- Comme? - On était groupies.