English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Gurgling

Gurgling traduction Français

170 traduction parallèle
How long have you been gurgling this brew?
Depuis quand avalez-vous cette mixture?
[Gurgling]
Ne vous avais-je pas dit qu'il y arriverait? - Dieu merci vous êtes sauve!
Oh, you mean the noise like a baby gurgling.
Tu veux dire le gazouillis de bébé.
He's gurgling.
Il glougloute! Il glougloute!
- He's gurgling. - Shut up, you little toad.
Ça suffit, petit crapaud!
He says I'm gurgling.
Cet idiot dit que je glougloute. - Je te la fous dans la gueule!
- Yeah, you gurgling down that bottle.
- C'est toi qui descends cette bouteille.
Listen to Absalom, gurgling like a nightingale.
Ecoute Absalon gazouiller comme un rossignol.
And then I heard a sound like gurgling, as when people are dying.
Puis j'ai entendu des gargouillis, comme quelqu'un qui meurt.
Gurgling sounds, like blood flowing into the body out of the heart.
Des gargouillis, comme si le sang coulait dedans et sortait par le cœur.
You're gurgling.
Tu fais des bulles, on dirait...
( Gurgling )
( gargouillis )
( gurgling )
( gargouillis )
Dr Banzai replied "Vast chasms of hissing swamp, spurts of flame, huge thunderclaps and gurgling rock formations."
"Des abîmes béants, des flammes jaillissantes, " des éclairs gigantesques, "des formations rocheuses qui murmurent."
Gurgling away, not nice at all.
C'était affreux. Alors, je lui ai dit :
She kept gurgling so I gave her a kick that shut her up.
Mais elle continuait. Alors, je l'ai bottée. Et ça l'a impressionnée.
The winds then wafted otherwise within my grove, and mountain springs were gurgling tenderly, and on the flowers'mild yet fiery breaths came gently to me your more reposeful life,
Alors cela bruissait autrement qu'avant dans le bois, et tendrement résonnait les sources de sa montagne, et ardemment clément dans l'haleine des fleurs soufflait l'esprit tranquille des Divins vers moi.
In the square, a fountain was gurgling away.
Au milieu de la place, la fontaine parlait toute seule.
My stomach's gurgling.
- J'ai des gargouillis.
- [Gurgling ] - [ Music Box]
Qu'est-ce que c'est?
- [Gurgling ] - [ Music Box]
- Ce ne peut pas m'arriver. - Oh, mon Dieu, mes enfants!
[Gurgling]
Vous devriez mettre un peu de mélasse dans ce bouteille.
( Gurgling water )
( Eau gargouillement )
- ( Gurgling )
- ( Gargouillis )
Not if you count the gurgling sound.
Pas si tu comptes le gargouillis.
[Gasps ] Life... flashing... before- - [ Gurgling] eyes.
Ma vie défile devant... mes yeux.
My stomach's gurgling like crazy.
On n'a pas dîné, j'ai le ventre qui gargouille.
That's what your mom said - only I couldn't hear her, she had my sperm gurgling in her mouth
Comme disait ta mère mais je l'entendais pas bien elle avait la bouche pleine de mon sperme.
Best gift he ever could have given. [Baby gurgling]
C'était le plus beau cadeau qu'il pouvait me faire.
Acid and sugar, vapor and spirit. Crackling and fizzing. Gurgling and trembling.
Acide et sucre vapeur et alcool il fermente, saute, crépite bouillonne, frémit
I believe like my bullet-ridden brother out there somewhere right now gurgling blood through his last breath, spitting out a red ripe prayer so new, so sweet, so baby fresh, so full of truth, he thinks it can save his life.
Je crois comme mon frère truffé de balles, se vidant de son sang dans un dernier souffle, une dernière prière peut-être la première, si vraie, dans l'espoir de sauver sa peau.
[Gurgling] Higher.
Plus haut.
- Look who's a little cowgirl. - [Gurgling]
Tu es une petite cow-girl.
- In fact, he was- - - [Gurgling]
En fait, il...
My insides are gurgling.
Je bouillonne.
- She made a gurgling sound.
Elle a fait un gargouillis.
Her throat gurgling for air... the baby over here, crying in the crib.
Sa gorge faisait des bulles, y avait le bébé qui criait dans son berceau.
exhaling, gurgling wheezing oh, jeez.
C'est toujours aussi moite en hiver? C'est inhabituel, certes, mais ça arrive de temps en temps
It was so weird, this hitman, right, he takes this baseball bat - and right when Bobby's on the ground, he's like gurgling like a baby, shootin blood - and his guts were like, hanging out of him.
Putain, c'est dingue! Le tueur, il a pris une batte de baseball et pendant que Bobby était par terre à gargouiller comme un bébé, à pisser du sang partout, avec les tripes qui lui pendaient
( GURGLING ) Almost... but you do it with two fingers. One on each eye like this,
Presque... mais sers-toi de deux doigts.
Look, I beg you... ( WATER GURGLING )
Je vous en prie...
( water gurgling )
Aide-moi.
and then to stagger and fall very heavily across the table then being occupied by the director of the National Space Administration, gurgling...
en bredouillant :
[GURGLING] Excuse me.
Pardon.
[Gurgling] Mmm! It's cran-tastic!
C'est "groseilleux"!
( GURGLING ) JOANNA : Oh, there he is.
C'est à cet instant, ma fille dans un bras et mon petit-fils dans l'autre, que j'ai su que la vie ne pouvait pas être plus belle.
It's just gurgling.
Des gargouillements.
Then she started gurgling.
J'ai cru mourir. Et tout à coup, elle a couiné.
[Gurgling Continues] Oh.! I'm never eating'chili again.
Je ne mangerai plus de chili.
- # # [Continues, Indistinct ] - [ Laughing, Gurgling]
Bien.
Da da da da da da da da. - l'll get that. - [Baby Gurgling]
- Je ramasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]