Gypsy traduction Français
1,622 traduction parallèle
It's awfully good. It looks very much like the gypsy girl.
Elle ressemble beaucoup... à la bohémienne.
She's a gypsy!
C'est une bohémienne!
The time has come, gypsy.
L'heure est venue.
The gypsy, Esmeralda, has refused to recant.
La bohémienne Esmeralda a refusé d'abjurer.
I should have known you'd risk your life to save that gypsy witch, just as your own mother died trying to save you.
J'aurais dû me douter que tu risquerais ta vie pour cette sorcière. Tout comme ta mère mourut... en tentant de te sauver.
If Osvaldo even thought I'd run off to meet a Sevillian, a pure-blooded gypsy, he'd die. But he'd kill me first.
Si Osvaldo apprend que je suis partie voir un sévillan, un gitan de pure souche, il meurt, mais il me tue d'abord.
I'm no gypsy. I'm Spanish, from Huesca. Upstanding people.
Je ne suis pas gitan Je suis espagnol, de Huesca.
Uh, gypsy land mine?
Euh, mines de gitans?
Gypsy caravan.
Un convoi de gitans.
Do you see that Gypsy piece of ass down there?
- Tu vois cette gitane?
Leda... there's no such thing as Gypsy curses.
Je ne crois pas aux malédictions des gitans.
There's no such thing as a Gypsy curse.
Je ne crois pas aux malédictions des gitans.
Leda Rossington thinks that old Gypsy, Tadzu Lempke, put a curse on Cary and I.
Leda Rossington pense que le gitan nous a jeté un sort, à Cary et à moi.
Billy, there is no such thing as a Gypsy curse.
Billy, je ne crois pas aux malédictions des gitans.
Good old-fashioned Gypsy curse, like in Shock Theater?
Un vieux sort de gitan, comme au théâtre?
Come let the Gypsy king guess your weight and tell your fate.
Le roi des gitans peut deviner votre poids et vous dire l'avenir.
You and I are gonna get that Gypsy bastard!
Toi et moi, on va attraper ce salaud de gitan!
Gypsy justice.
La justice des gitans.
Unless you want to wear a Gypsy scarf... over your face for the rest of your life... hold very still!
Si tu ne tiens pas à porter un bandeau de gitane en travers de la figure pour le restant de tes jours, ne bouge plus d'un pouce!
You gypsy shit! You shot me deliberately!
Sale Gitan de merde, tu m'as tiré dessus exprès!
That gypsy who works with you.
Le beau Gitan, ton employé.
Of course, New York has a lot of Gypsies. - On every block, there's a Gypsy.
Bien sûr, New York grouille de gitans!
In Charlie they found a Daddy, a lover, and a Savior.
Bobby, Gypsy et moi... formions une sorte de famille qui voyageait.
Bobby and Gypsy and I were sort of this... traveling family of our own.
Je veux que tu viennes au ranch avec moi. Seulement quelques jours. Charlie est guidé par son âme.
All he's good for is gypsy dancing.
Il ne sait que danser avec les Gitans.
The son of the Caliph and a poor gypsy girl...
Le fils du Calife et une pauvre Gitane...
When his father learns a gypsy will inherit the throne, he'll slit the baby's throat!
Si son père apprend qu'un fils de Gitane lui succédera, il l'égorgera!
He got drunk last night in the square with the old gypsy.
Il s'est saoulé cette nuit sur la place avec le vieux Tsigane.
He doesn't speak Romanian, only gypsy.
Il ne parle pas roumain, il ne parle que tsigane.
Yes, so he can learn gypsy.
Oui, pour apprendre le tsigane.
He doesn't speak Romanian. He only speaks gypsy!
Non, monsieur, il parle pas roumain, il ne parle que tsigane!
There are gypsy colonels, majors and captains in the army! There are lawyers and state prosecutors!
En France, il y a des Tsiganes colonels, majors, capitaines dans l'armée, il y a des avocats, des procureurs.
To bring his daughter back to life, the father gave away his entire fortune and got the gypsy out ofjail.
Pour faire revivre sa fille Ie père donna toute sa fortune et sortit le Tsigane de prison
Me, my father and my mother spit on your Mafioso gypsy face!
Moi, mon père et ma mère, on crache... sur ta gueule de Tsigane mafieux!
An angel and serpent, gypsy and queen. Eastern sun and northern ice.
Ange et serpent, bohémienne et reine soleil d'orient et gelée boréale!
- He had a Gypsy curse.
- Les gitans lui ont jeté un sort.
If we do leave, I don't want to be a gypsy.
Si nous partons, Je ne veux pas être une bohème.
Gypsy, quick! You and Manny...
Venez vite!
Gypsy, come.
Gypsy, suis-moi.
Ladies and gentlemen, allow me to present Manto the Magnificent and his lovely assistant, Gypsy!
Mesdames, messieurs, à vous Manto le Magnifique et son adorable assistante, Gypsy!
Lieutenant Gypsy reporting for duty.
Lieutenant Gypsy au rapport.
Once she's safe, we move on Gypsy's signal.
On agira au signal de Gypsy.
On my honor as a Gypsy, whatever you can carry.
Sur mon honneur de bohémien.
A Gypsy, for example, is rarely painted as anything else.
Un bohémien n'est vu qu'en tant que bohémien.
Worst I've read since the case of the shrinking gypsy stripper's scribblings.
Le pire truc que j'ai lu depuis le livre de la bohémienne strip-teaseuse.
Gypsy, right?
"Gipsy", c'est ça?
A black, a gypsy and an arab are in a car.
Y a un black, un gitan et un arabe dans une caisse.
- A gypsy, an arab...
- Un gitan, un arabe...
And I shall travel far, very far like a gypsy through the countryside, as happy as if I were with a woman
Et j'irai loin, bien loin comme un bohémien Par la Nature, heureux comme avec une femme...
I heard Therese is going to perform as lady Eve. I like to see that kind of show with a gypsy girl on my knee.
Il me faudrait une gitane sur les genoux!
He only has gypsy friends in Paris. Oh, I kiss his heart and his head!
Oh, j'embrasse son coeur et sa tête!