Halt traduction Français
2,358 traduction parallèle
Halt!
Halte-là!
Halt!
Halte!
- Why this halt, sir?
- Pourquoi cette halte, monsieur?
Roping, as seen here, involves throwing a rope around the neck of a frightened animal running full speed, jerking the poor creature to a halt, and slamming him or her to the ground.
Comme vous le voyez ici, le lancer du lasso consiste à attraper un animal effrayé courant à toute allure, à l'arrêter violemment dans sa course, et à le jeter à terre.
And... halt!
Et halte.
Halt!
Arrête!
Halt!
Arrêtez!
- Why must everything grind to a halt?
- Pourquoi est-ce que tout s " arrìte?
- Halt!
- Halte.
Halt! Tough shit, honey.
Halte!
Halt.
Arrêtez.
Yeah, it didn't grind the barbecue to a halt at all.
Et ça n'a surtout pas interrompu notre barbecue.
- Halt. - Halt!
C'est le cirque!
Halt! Halt!
Zet homme ne peut pas jouer Adolf Hitler!
Halt! No, no, no. This man could never play Adolf Hitler.
Le Führer était pas un fils à maman timoré, il était butch!
Halt! We'll take this hill one inch at a time.
Gravissons la montagne un pas à la fois.
Halt!
Halte, j'ai dit
Halt I said!
Pose la moto
Halt.
Halte.
But you can order him to halt.
Mais tu peux aller l'arrêter, toi, si tu veux.
His every activity, from sitting to eating.. ... came to a grinding halt.
Toutes ses activités, de s'asseoir à manger se sont stoppées d'un coup.
Was it necessary to halt here?
Etait-il nécessaire de s'arrêter ici?
"a halt was made at the Pipal tree and love was born."
"a halt was made at the Pipal tree and love was born."
Halt!
Attention... Halte!
It's outrageous, because you should make decisions based on facts, not probabilities. Otherwise the risk of blackmail... would halt all forms of expression.
Il faut prendre position sur des faits, par sur des probabilités, sinon la crainte de poursuites judiciaires altérerait la liberté d'expression.
"Your moneywill come to a grinding halt and all because of society's fault."
"Votre argent s'épuisera, et tout cela, par la faute de la société."
- [Giggling ] [ Narrator] And so, Buster was pulled out of combat training - - Put'em down and halt!
C'est ainsi qu'on retira Buster de l'entraînement au combat... pour l'affecter à l'entraînement de l'USO.
As your military consultant I must advise you to halt your attack.
En tant qu'aide militaire, je vous conseille d'interrompre l'assaut.
Sgt. Hadrian reports her unit's had to halt... their advance on Deck 10 at frame 69.
Le Sgt Hadrian dit que ses unités ont dû s'arrêter au pont dix. A la section 69.
The capital's ground to a halt.
La capitale est à terre.
Halt.
Halte!
Half inch of snow, traffic grinds to a halt.
Bonjour Dr Pratt.
Halt? Friend or foe? Woh, squirt.
Ami ou ennemi?
Do you think that squiggly shit really means halt?
Tu penses vraiment que ce gribouillage veut dire halte?
Call a halt to the operation? Start a full-scale search for the mole?
Arrêter la mission et lancer une opération anti-taupe?
The guy is a socialist who says if elected he'll halt their coca eradication program.
Le type est socialiste, s'il est élu, il suspendra le programme d'éradication de la coca.
Anything the president tried, they'd kill. It'd appear as support of a candidate that half the Democrats and all Republicans despise and bring his agenda for the year to a halt.
Ils neutraliseraient toute prochaine initiative du président qui serait prise comme soutien à un candidat, ce qui stopperait les projets de l'année entière.
Santos is gonna get tarred with... - saying the White House will halt its efforts to find the leaker.
Santos sera détruit par disant que la Maison Blanche arrêtera de chercher le coupable.
- All right, tell Ronna to halt the interview parade till I'm done with Joey.
- Bon, dites à Ronna d'arrêter les interviews jusqu'à ce que j'aie fini avec Joey.
The Chancery Industrial Estate, coming to a halt. Over.
La cible est entrée dans la zone industrielle.
An immediate halt to the intake of Asian refugees, as well as the total closure... ... of the five refugee residential districts located around the country.
La fin de l'asile pour les réfugiés d'Asie et le blocage complet des quartiers qui leur sont réservés.
Halt! Intruders!
Des intrus!
Halt!
On se casse!
Halt.
Stop.
And the referee again has to bring play to a halt.
L'arbitre siffle un arrêt de jeu...
I'm afraid of the nights that, full of memories enchain my dreams but the fleeing traveller sooner or later must come to a halt and even though oblivion, which destroys everything has shattered my illusions
J'ai peur de la nuit qui, peuplée de souvenirs, enchaîne mes rêves, mais le voyageur qui fuit tôt ou tard cesse sa marche. Et bien que l'oubli, qui tout détruit Ait tué mes vieilles illusions
Squad, halt!
Bataillon, halte!
Foosa halt!
Fossa halte!
- Halt!
La ferme!
Whoa, okay, Halt.
Halte-là!
Order, halt!
Ordre : halte!