Hands traduction Français
67,787 traduction parallèle
So here I am, with a thousand ships and two good hands.
Et me voici, avec mille navires, et deux mains solides.
♪ For hands of gold are always cold ♪
Car les poignées d'or étaient glacées
♪ But a woman's hands are warm ♪
Mais les mains d'une femme l'ont réchauffé
♪ For hands of gold are always cold ♪
Car les poignées d'or sont glacées
♪ But a woman's hands are... ♪
Mais les mains d'une femme...
I'm leaving both in good hands.
Je les laisse entre de bonnes mains.
This is not'80s Vegas. They won't just break your hands and let you walk away.
On se contentera pas de vous casser les doigts.
Hands where I can see them.
Les mains en évidence. Tout de suite!
Now. My hands are right here, ma'am.
Mes mains sont là, madame l'agent.
Hands up!
Les mains en l'air!
Excuse the... the cold hands.
Pardon, j'ai les mains froides.
Your hands have lost none of their skill.
Tes mains n'ont rien perdu de leur habileté.
Though hunger gripped her belly with both hands, she never neglected to leave a small crumb for the leprechauns.
Alors que la faim lui tenaillait l'estomac, elle n'oublia jamais de laisser une petite miette pour les leprechauns.
The captain swore to carve the most from the wind and return to Essie's hands faster than any man has ever crossed an ocean.
Le capitaine jura de maîtriser les vents et de revenir à Essie plus vite qu'aucun homme n'eût jamais traversé l'océan.
You killed him. With your bare hands.
Tu l'as tué... à mains nues.
"And the end will come when he hands over"
" Et la fin viendra quand il livrera
Who dared to think they could lay their hands on you!
Qui a osé penser qu'il pouvait - s'en prendre à toi!
Hands, please.
Vos mains, s'il vous plaît.
Keep your hands where we can see them!
Gardez vos mains bien visibles!
Their blood is on the Court's hands.
Leur sang est sur les mains de la Cour.
On your hands.
Sur vos mains.
- You like to get your hands dirty.
- Vous aimez vous salir les mains.
I want you to get your hands really dirty.
Je veux que vous ayez les mains vraiment très sales.
In my hands, this flamethrower is a scalpel.
Entre mes mains, ce lance-flammes est un scalpel.
Your death at my hands was inevitable.
Ta mort de mes mains était inévitable.
All right, H.R., you put your life in my hands, so I know for a fact you like high stakes.
Très bien H.R, tu remets ta vie entre mes mains, donc c'est un fait, que tu aimes les enjeux élevés.
Well, I wasn't gonna let Iris die at the hands of Killer Frost, was I?
Je n'allais pas laisser Iris mourir des mains de Killer Frost, pas vrai?
Hands up, pal
Mains en l'air, copain.
All I need is a mirror and a steady set of hands.
Tout ce qu'il me faut c'est un miroir et une paire de mains.
I'm putting my life in your hands.
Je mets ma vie entre tes mains.
What is that thing in his hands?
Qu'a-t-il dans sa main?
I mean, staying awake during your own surgery, that's one thing, but talking my clumsy hands through it, that's quite the other.
Je veux dire, rester éveillé pendant ta propre opération, c'est une chose, mais aider mes mains maladroites, c'est tout autre chose,
No hands, no vibes.
Pas de mains, pas de vibes.
" Florence felt strong hands around her waist...
" Florence sentit des mains puissantes autour de sa taille...
Give me that thing in your hands.
Donne-moi ce truc dans tes mains.
But without opening another breach, how can we possibly get it into his hands in time?
Mais sans ouvrir une autre brèche, comment peut-on lui donner à temps?
If something happens and it gets into the wrong hands, people could die.
Si quelque chose arrive et ça Se met dans les mauvaises mains,
- Okay, I'll put my hands down now.
- - D'accord, je vais mettre les mains maintenant.
So unless you want to call the whole thing off, blood is on your hands, too.
Donc, à moins que vous voulez appeler la chose entière off, Le sang est sur vos mains, aussi.
If that means the blood's on my hands too, so be it.
Si cela signifie que le sang est sur mes mains aussi, ainsi soit-il.
And every time I open them, I see Enzo's blood on my hands.
Et à chaque fois que je les ouvre, je vois le sang d'Enzo sur mes mains.
Hands where I can see'em!
Mettez vos mains en évidence!
And the witches cursed it, so the blood of a hundred souls are on your hands.
Et les sorcière l'ont maudit, le sang de cent âmes sont donc sur vos mains.
He's putting his fate in your hands.
Il met son sort entre tes mains.
In fact, thanks to you killing Cade, hell's never been in better hands.
En fait, Grâce à toi qui a tué Cade, l'enfer n'a jamais été entre de meilleures mains.
Thanks to you killing Cade, hell's never been in better hands.
En tuant Cade, tu as remi l'enfer entre de bonne mains.
- What... Hey, come out with your hands up.
Sortez les mains en l'air.
- Show us what's in your hands.
Montrez-nous ce qu'il y a dans vos mains.
- No, raise your hands above your head where we can see them.
Les mains au-dessus de votre tête qu'on puisse les voir.
Man, get your hands off me.
Mec, retire tes mains de moi.
♪ Wave you hands high in the sky ♪
♪ Levez vos mains haut dans le ciel ♪
handsome 790
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands where i can see them 140
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands above your head 53
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands where i can see them 140
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands above your head 53