Harder traduction Français
9,375 traduction parallèle
Oh, don't make this harder than it has to be.
Ne rend pas ça plus difficile que ça ne l'est.
Don't make this harder than it is.
Ne rends pas ça plus difficile que ça ne l'est.
It's getting harder and harder to keep a positive spin on this.
Cela devient de plus en plus dur. de rester positif.
Let's not make this harder than it has to be.
Ne rendez pas cela plus difficile que ça doit l'être.
It's harder than I expected.
C'est plus dur que ce à quoi je m'attendais.
- Try harder.
- Un petit effort.
Try harder? What is this?
"Un petit effort"?
- Come on. Try harder.
Cherche bien.
A man'll fight harder if he thinks the decision is his own.
Un homme se bat mieux si la décision est la sienne.
You know, the longer you leave your mistakes, the harder it is to put them right.
Plus tu attends après avoir fait des erreurs, plus c'est long à réparer.
You know, if we'd have worked a little bit harder, none of this would be possible.
Si on avait travaillé un tout petit peu plus, rien de tout ça ne serait arrivé.
Make it harder for them to see us coming.
Avec ça il sera difficile pour eux de nous voir venir.
I got to do some work, or Schmidt will put me in the "Think Harder" box, which is basically just a refrigerator box that he hits with a baseball bat.
Je vais bosser un peu, sinon Schmidt va me mettre dans la boite "Pense plus fort", ce qui est en fait un réfrigérateur qu'il frappe avec une batte de baseball.
Gets me to think harder.
Ça me fait penser plus fort.
Well, I'll just have to try harder.
Bien, je vais juste devoir essayer plus fort.
- I need you to push harder.
- J'ai besoin que tu pousses plus fort.
Harder.
Plus fort.
Because I played harder than he did and because I cared more about helping my team than padding my own stats.
- Parce que je jouais plus dur. Et parce que je voulais aider mon équipe, pas avoir les meilleurs résultats.
Because I'm having a harder and harder time getting people to take me seriously on the Res.
Parce que j'ai de plus en plus de mal à être pris au sérieux à la réserve.
So if it's that hard for me, I got to figure it's way harder for you.
Donc si c'est si dur pour moi, j'imagine à quel point ça l'est pour toi.
But I wasn't allowed to cry, so I just kept hitting baseballs harder and harder and sleeping my way through the female faculty.
Mais je n'étais pas autorisé à pleurer, alors je continuai à frapper des balles encore plus fort et je cachais mon chemin à travers la faculté féminine.
And when you do, it's... it's even harder to make it last, and, I don't know.
Mais quand ça arrive... c'est difficile de pas tout gâcher. Je sais pas.
That's the other end. It's much harder.
c'est de l'autre extrémité, c'est beaucoup plus dur.
Come on, harder. Come on, harder.
Vas-y plus fort.
It's getting harder and harder to maintain my sunny disposition, Smithers.
Cela devient de plus en plus dur de rester au top, Smithers.
~ Try harder.
- Insiste.
Well, it's gonna be a lot harder on my sister.
Ça va être pire pour ma sœur.
But she was harder on Caroline than any other pledge.
Mais elle était plus dure avec Caroline qu'avec toutes les autres recrues.
Okay, that is... harder to... argue with.
D'accord. C'est plus difficile à contester.
I've been hit harder.
On m'a déjà frappée plus fort.
You need to think harder.
Tu vas devoir penser plus fort.
I think I'm gonna cry harder than the day I found out I was pregnant with him.
Je crois que je vais plus pleurer que le jour ou j'ai découvert que j'étais enceinte de lui.
It's much harder to say out loud than I thought.
C'est plus dur de le dire à haute voix que je ne le pensais.
Then look harder, because Woodall isn't in the charity business.
Cherchez mieux, parce que Woodall n'est pas philanthrope.
Yeah, well, play harder.
Enfin, amuse-toi plus.
The other two died from gunshot wounds to the chest... much harder to deal with.
Les deux autres sont morts à cause de blessures par balle... plus dur de faire avec.
It'd be harder.
C'est moins dur.
The longer you keep doing this, the harder it is to get out.
Plus tu continues à faire ça, plus c'est dur d'en sortir.
Well, that's harder to do when the defendant is crazy.
Enfin, c'est plus dure quand le prévenu est fou.
What's harder to find, however, are stories of all the times old double-Billy k tried to pull a tumor out of a brain and lost.
Ce qui est le plus dur à trouver sont toutes les histoires où le vieux double-Billy K a essayé de retirer une tumeur d'un cerveau et a échoué.
I'll try harder as a psychic to protect her.
Il faut que j'essaie d'être un meilleur héros afin de la protéger.
He's making it harder on himself. And us.
Ça lui complique la tâche.
Yeah, harder to strangle than it looks, isn't it, Marge?
C'est n'est pas si simple d'étrangler, n'est pas, Marge?
Harder, harder.
Plus fort.
It'll just make things harder for everyone, because, in the end, this is what we need to do.
Ça compliquerait les choses pour tout le monde, parce que, finalement, c'est ce qu'on doit faire.
When we screw, I swear, I've never come harder in my life.
Quand on baise, je n'ai jamais autant joui de ma vie.
You should have fought harder.
Tu aurais dû te battre plus fort.
Maybe you should press a little harder on the gas...
Peut-être que tu devrais appuyer plus fort sur l'accélérateur.
[taser zapping ] [ groaning] As you see, the bigger they are, the harder they drop.
Comme vous le voyez, plus ils sont gros, plus dur ils tombent.
The harder you struggle...
Plus on se débat...
Try harder.
Essaie plus fort.