Hawking traduction Français
406 traduction parallèle
For even after hawking everything, I only had enough money to eat.
Faire du stop. Même en mettant tout au clou, j'avais juste de quoi manger.
HOW, BY HAWKING YOUR COAT?
En engageant votre veste?
- Hang on. You wouldn't be hawking wares out in the street!
Tu ne vas pas devenir colporteur tout de même?
This is the stuff he's been hawking round?
C'est ça qu'il colportait?
Ain't as though I ain't been hawking'night sounds till I can't tell a twit from a twig.
J'ai les oreilles fatiguées d'écouter.
There's more money in hawking than selling from a stand.
On gagne beaucoup plus à la criée qu'à l'étal.
I have an appointment hawking my book on one of those talk radio programs.
Je dois parler de mon livre à la radio.
As for my grandmother, she sat year after year in her four skirts, hawking her wares in the market.
Ma grand-mère, elle, restait assise dans ses quatre jupes, et vendait ce qu'elle apportait au marché.
There were entrepreneurs who were hawking comet pills.
On vend des pilules contre le mal de la comète.
How are we gonna watch the games if we're hawking'hot dogs?
Impossible de servir et de regarder le match en même temps.
You have contacts, you're hawking illegal literature, you organize meetings.
Vous avez des contacts, vous colportez de la littérature clandestine, vous organisez des réunions.
Hawking illegal literature.
Colportage d'imprimés clandestins.
Hawking illegal literature?
Colportage d'imprimés clandestins?
Hawking papers. C'mon, it's starting!
Le journal d'Hawkin, allez, ça commence!
[Man] Iacocca's got Eisenhower hawking for him at $ 1,000 a plate!
Iacocca fait vendre à Eisenhower des entrées à 1 000 $ le couvert!
They'll be hawking the fish down on Fulton Street.
Le poisson arrive au marché de Fulton St.
I can remember visiting the Hawking home... oh, several times.
Je me souviens d'avoir rendu visite aux Hawking. Plusieurs fois.
It was the sort of place where, if invited to stay to supper... you might, uh... be allowed to have your conversation with Stephen... but the rest of the family would be sitting... at the table reading a book... a behavior which was not really approved of in my circle... but which was tolerated from the Hawkings... because they were recognized to be... very eccentric, highly intelligent... very clever people... but still a bit odd.
C'était une maison où, quand on vous invitait à dîner, vous aviez le droit d'avoir une conversation avec Stephen... mais le reste de la famille s'asseyait à table avec un livre et lisait. Un comportement jugé plutôt mal élevé dans mon milieu, mais que l'on "passait" aux Hawking parce que tout le monde les savait... très excentriques, supérieurement intelligents, d'une grande finesse d'esprit, mais tout de même... un peu... bizarres.
My impression of the Hawking family was that they were all like that... except for Stephen, who seemed to be... the only normal member of the family.
Mon avis, c'est qu'ils étaient tous comme ça dans la famille Hawking, excepté Stephen, qui semblait être la seule personne normale dans la famille.
"Ah, Hawking," I said, "how many have you managed to do, then?"
J'ai dit : "Hé, Hawking, combien de questions as-tu réussi à faire?"
We told him, "You're Steve Hawking."
On lui a dit : "Tu es Steve Hawking."
Then, after a couple of minutes, he remembered he was Steve Hawking.
Steve Hawking. " Et après quelques minutes, il s'est rappelé qu'il était Steve Hawking.
And I remember Stephen Hawking, who was then approaching... his third year as a research student, saying...
"et considérées comme raisonnables." Je me rappelle que Stephen Hawking, qui abordait sa 3e année de recherches, disait :
Stephen Hawking read the paper... in which Bekenstein announced this result... thought it was preposterous... and decided to prove it was wrong.
Stephen Hawking a lu l'article dans lequel Bekenstein annonçait ce résultat. Il a pensé que c'était absurde et a décidé de faire la preuve que c'était faux.
When I lived with the Hawking family, I would usually get up... around 7 : 15 or 7 : 30 and take a shower... and then read in my Bible some in the morning and pray... and then go down at 8 : 15 to get Stephen up.
Quand je vivais chez les Hawking, je me levais vers... 7 h 15... 7 h 30... je prenais une douche et ensuite, je lisais ma Bible un moment et priais. Je descendais vers 8 h 15 réveiller Stephen.
I did discover that despite Hawking's great brilliance, he does read quite slowly.
J'ai découvert qu'en dépit de son intelligence hors du commun, il lit très lentement.
Okay, I'm hawking candy bars. They're only $ 5.
Je vends des bonbons. 5 $ seulement.
I keep six figures per, hawking medical products for up-and-comers.
Je fais 100 000 $ par an en vendant des produits médicaux.
I put Stephen Hawking in one of these two months ago, he's loving it.
J'y ai installé Steven Hawking il y a deux mois. Il l'adore.
Quite amusing, Dr Hawking.
Très amusant, Dr Hawking.
You're not too busy hawking in your old age to keep control of your minions, are you?
Ils sont sur tes terres. Tu es trop occupé à chasser au faucon pour contrôler tes sous-fifres?
What about you, Stephen Hawking?
Je préfère prendre un coup, Zekey! Et toi, Stephen Hawking?
These are brochures from Aldohn Robotic Technologies hawking the wonderful benefits of a robotic workforce. ( Wade ) Leaving humans free to enjoy the pleasures of everyday living.
Voici des tracts d'Aldohn Robotic Technologies vantant les avantages d'une main-d'œuvre robotisée permettant aux hommes de profiter de la vie.
Andas Professor Stephen Hawking has pointed out... if you're watching a star collapse to form a black hole... we must remember that in the Theory of Relativity...
Comme l'a signalé le Pr Hawkin, si une étoile forme un trou noir, d'après la théorie de la relativité...
You mugged Steven Hawking?
Tu as agressé Steven Hawking?
Stephen Hawking's "A Brief History of Time"... and a cup of jasmine tea on a Saturday night.
De Stephen Hawkins, "Une Breve Histoire du Temps"... et une tasse de thé au jasmin, le samedi soir.
It was like when you did that impressión of Stephen Hawking.
C'était comme quand tu as fait cette imitation de Christopher Reeve.
You didn't have the publicity and press agents of a Stephen Hawking.
Tu n'avais pas la notoriété ni les agents d'un Stephen Hawking.
Newton, Galileo, Einstein, Stephen Hawking.
Newton, Galilée, Einstein, Stephen Hawking.
You hawking my patient?
Tu harcèles ma patiente?
That's why we got that Steven Hawking guy.
Oui, mais on a engagé Steven Hawking.
[Together] Stephen Hawking!
Stephen Hawking?
- I'm sure what Dr. Hawking means is -
Ce que le Dr Hawking veut dire...
- Dad! Oh, Dr. Hawking, we had such a beautiful dream.
Dr Hawking, notre rêve était si beau.
[Bart] Wow. There's Bill Gates, Stephen Hawking...
Ouah, il y a Bill Gates, Stephen Hawking, Paul McCartney,
Her throat had been slit. Didn't take Stephen Hawking to figure it out.
Pas besoin d'être un génie...
They destroyed the Nietzschean colony on Hawking.
Ils ont anéanti la colonie Nietzschéenne sur Hawking.
The usual, Professor Hawking?
Comme d'habitude, Professor Hawking?
"Steve Hawking."
" Euh...
4 : 00 a. m.
Hawking, Sagan.
- [Hawking ] - [ Groaning] I got a big loogie, and I'll spit it right in your juice.
J'ai un gros mollard et je vais le lâcher.