Hayden traduction Français
745 traduction parallèle
I can see those three-sheets :
Je vois ca d'ici : - Je ne serais pas votre partenaire... même pour un an au Palace! Palmer et Hayden!
Look, Miss Hayden. I'm sorry.
Mlle Hayden... je suis désolé.
- Palmer and Hayden.
- Palmer et Hayden!
Palmer and Hayden.
Palmer et Hayden.
- Of Palmer and Hayden.
- Palmer et Hayden.
Here's the other half of my act, Miss Hayden.
L'autre moitié de mon numéro.
- Don't apologize, Miss Hayden.
- Ne vous excusez pas, Mlle Hayden.
- Yeah? When you see Miss Hayden, tell her something for me.
Quand vous verrez Mlle Hayden, dites-lui...
Look! "Palmer and Hayden booked into Palace New York first week in September. Congratulations, Eddie."
Etes engagés au Palace de New York... début septembre. "
Palmer and Hayden, please.
Palmer et Hayden.
- There's no Palmer and Hayden here.
- Je n'ai pas de Palmer et Hayden.
- We're Palmer and Hayden.
- Palmer et Hayden.
Palmer and Hayden? You're not booked in here.
Vous n'êtes pas engagés ici.
This says "Palmer and Hayden booked into the Palace New York."
Ça dit : "Etes engagés Palace New York."
- Telegram, Ms. Hayden. - Thank you.
Un télégramme, Mlle Hayden.
Why, I haven't seen Dad Hayden in weeks.
Je n'ai pas vu papa Hayden depuis des semaines.
Dad Hayden told me the news about you and Heather.
Papa Hayden m'a annoncé la nouvelle.
Yes, Dad Hayden, an accident.
Oui, papa Hayden, un accident.
Dad Hayden.
- Papa Hayden.
I don't want you to do that, Dad Hayden.
Je ne veux pas, papa Hayden.
Dad Hayden.
Papa Hayden.
You mean because of Mr. Hayden?
- Vous pensez à monsieur Hayden?
I'm going to see Mr. Hayden and put a stop to this.
Je vais voir monsieur Hayden pour mettre une fin à ceci.
You treated Dad Hayden pretty roughly and you know it.
Vous avez traité papa Hayden durement et vous le savez.
But you and Hayden have been too close to let anything come between you now.
Mais Hayden et vous êtes trop proches pour laisser quelque chose vous séparer.
Now what you should do is to patch things up with Dad Hayden.
Vous devriez vous raccommoder avec papa Hayden.
When Dad Hayden dies, I'll have the operation.
Quand papa Hayden mourra, je me ferai opérer.
If Dad Hayden were dead.
Si papa Hayden était mort.
Have you seen Miss Hayden?
Avez-vous vu Mme Hayden?
Heather, I came over to make things right with Dad Hayden tonight, and...
Heather, je suis venu me réconcilier avec papa Hayden ce soir, et...
Miss Hayden, painful as this request must seem, legally you cannot prevent this procedure and neither can we.
Madame Hayden, aussi douloureuse que puisse sembler cette demande, légalement, vous n'empêcherez pas cette opération et nous non plus.
He regarded Hayden as he would his own father.
Hayden était comme son propre père.
I think he's still at the morgue, removing Hayden's eyes.
Je crois qu'il est encore à la morgue, à enlever les yeux de Hayden.
At the inquest the other day, she mentioned that she met Nick at a cocktail lounge the night that Dad Hayden was killed.
Lors de l'enquête l'autre jour, elle a dit avoir rencontré Nick à un bar-salon le soir où papa Hayden s'est fait tuer.
But does Heather still think that I killed Dad Hayden?
Mais Heather croit-elle encore que j'ai tué papa Hayden?
She and old man Hayden didn't get along very well, did they?
Le vieux Hayden et elle ne s'entendaient pas très bien, exact?
She has no alibi for the evening Hayden's death.
Elle n'a pas d'alibi pour le soir de la mort de Hayden.
But she could have stopped at Hayden's place on the way, huh?
Mais elle aurait pu s'arrêter chez Hayden en chemin, non?
Did you know that somebody stole Hayden's eyes just after Doc Welles removed them from the body?
Saviez-vous que les yeux avaient été volés après que le Dr Welles les eut enlevés?
She knows that if you regain your sight, she'll lose you to Miss Hayden.
Elle sait que si vous retrouvez la vue, elle vous perdra à madame Hayden.
Because I found it next to Dad Hayden's body the night he was murdered.
Car je l'ai trouvé à côté du corps de papa Hayden le soir de son meurtre.
Miss Hayden?
Madame Hayden?
Miss Hayden, I think I know who killed your father.
Madame Hayden, je crois savoir qui a tué votre père.
Do you know if she had any reason for calling Miss Hayden on the telephone last night?
Savez-vous pourquoi elle a appelé madame Hayden hier soir?
She got hers the same way Hayden got his.
Elle est morte de la même manière que Hayden.
She telephoned Miss Hayden because she'd learned, or she suspected the true identity of the person who killed her father.
Elle a téléphoné à madame Hayden car elle avait appris ou soupçonnait l'identité de l'assassin de son père.
I instructed Miss Hayden not to call anyone until we checked on the Czoraki girl's apartment.
J'ai dit à madame Hayden de n'appeler personne avant qu'on vérifie l'appartement de la fille Czoraki.
Miss Hayden told me she tried to get you on the phone just after Tanya's call, but there was no answer.
Mme Hayden a dit avoir essayé de vous appeler après l'appel de Tanya, mais il n'y avait pas de réponse.
Because she found out, or guessed something about the murderer of Hayden.
Car elle a découvert ou deviné quelque chose sur le meurtre de Hayden.
I suspected Tanya had killed Dad Hayden.
Je soupçonnais Tanya d'avoir tué papa Hayden.
Palmer and Hayden!
- On fera un malheur...