English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He's a good man

He's a good man traduction Français

1,124 traduction parallèle
Darrin's a very good advertising man, and he's familiar with our problem.
Darrin est un très bon publicitaire et il sait ce qu'on vit.
Now I look at a man, any man... and I say he is good, he is bad. What do I care if he's Greek or Turk?
Aujourd'hui, quand je vois un homme, je me dis, qu'il est bon ou mauvais, qu'il soit grec ou turc.
Isn't this as good a place as any for a man to be when he's in pain?
Un homme qui souffre est aussi bien là qu'ailleurs.
He's a good man.
Il est brave.
Mr. Brtko happens to be a very good man... He knows our organization's financial difficulties.
M. Bretko comprendra nos difficultés pécuniaires.
Of course, they'll get rid of your man what a pity, he's such a good-looking guy.
Ils vont le descendre, ton homme. Dommage. Un si beau garçon...
He's a good man after all.
Vois comme il est gentil.
A man gets good with a gun, he's always being forced to use it.
Quand on sait se servir d'un pistolet, on vous oblige tout le temps à vous en servir.
He's a man of many talents, of excellent taste, a good friend...
Un homme aux multiples talents. Aux goûts raffinés. Un excellent ami...
I think it's a very good thing that a young man - after he's done some very good work - should have a chance to relax and enjoy himself, and lie around, and drink beer and so on.
C'est très bien, pour un jeune homme qui a très bien travaillé, de se payer un peu de repos et de bon temps. De flâner, boire un peu, et tout.
Let a man die, right away he's good old Claude.
Une fois que le gars est mort, c'est un brave type.
He may be weak, but he's a good man at heart.
Il est faible, mais pas malhonnête.
If he is a Slovak who digs well, he is a good man, a friend, and we go for a pint together.
S'il extrait bien, c'est un type bien, un copain, et on va boire un coup ensemble.
Canio is violent, but he's a good man The shame
Canio est violent, mais bon lnfamie!
He'll never set the world on fire, but he's a good man.
Il n'a pas inventé la poudre, mais c'est sûrement un brave homme.
She'll push herself up against a man till he forgets she's good.
La femme bien se colle à l'homme jusqu'à ce qu'il s'imagine des choses.
He's a good man, but I feel nothing for him.
Il est bon mais... je ne ressens rien pour lui.
[Man] Well, politics-wise he's got some good ideas... but psychologically-wise, Mr. Freedom made a couple of mistakes.
D'accord au plan politique mais au plan psychologique... Mr Freedom a fait des erreurs...
He's a good man.
C'est un type bien.
well, I don't deny that he's a good man, he doesn't bite.
Je ne discute pas.C'est un brave homme, iI ne mord pas.
He's a good man.
C'est un homme bien.
- He's a good man.
C'est un homme bon.
He's a difficult man but he's essentially good.
C'est un homme difficile, mais au fond, il est bon.
Adam is a good man, he never gets upset.
Adam est bon, ne s'énerve jamais.
he's a good man.
C'est un homme bon.
He's a good man, Rocky.
C'est un gars bien, Rocky.
He's a real good man.
un brave garçon.
he's a good man!
C'est un brave homme.
Marry Andreas, he's a good man.
Épouse Andreas, il est bon.
Let Lazar discuss it himself. He'll win him over, he's a good man and a wealthy man.
Lazare lui parlera lui-même, et il le convaincra.
~ But he's a nice man, a good catch ~ ~ True?
Mais c'est un brave homme, Un beau parti.
~ But he's a nice man, a good catch, right?
Mais c'est un brave homme, Un beau parti.
He's a good man.
C'est un brave homme.
Golde, he's a good man.
C'est un brave garçon.
Where there's confusion a man who knows what he wants stands a good chance of getting it.
Là où règne la confusion, celui qui sait ce qu'il veut a tout à y gagner.
He's a good "public relations man"...
Oui, je le connais. C'est un bon public relations man.
James Stewart is a good man, and he's innocent.
James Stewart est un homme bon et il est innocent.
He's a good man to begin with.
Il est très bien pour débuter.
Your uncle is misguided, perhaps, but he's a good man.
Votre oncle se fourvoie, mais c'est un homme bon.
- Good, he's a real man.
Bien, c'est un vrai homme.
What, just last week, a man who's a very good friend of the head of casting for UFA asked me to sit at his table, and he's....
Oui, l'autre jour, un type très lié avec l'un des pontes de la UFA, m'a fait venir à sa table et...
He's a good man. I know we can trust him.
Un brave homme...
And you say he's a good man?
Un ex-taulard gros buveur? Et vous dites qu'il est bon?
Glad you're there. Major Ryder's a competent man and a good officer, but I get the feeling he's hitting the panic button too prematurely.
Le major Ryder est un officier compétent mais je crains qu'il ne panique trop rapidement.
If he was a good strong man Shinkai, Yamagata and Ueda wouldn't be dead.
S'il avait plus de couilles, Shinkai, Yamagata et Ueda ne seraient jamais morts.
Mary's husband, Joseph was a good man. Though he didn't want to speak of it in public, he was secretly planning to get a divorce.
Joseph, un homme bon, ne voulant pas faire de tort à Marie, songea d'abord à se séparer d'elle.
He's got such a lovely house, and he's such a good man.
Il a une si belle maison. Et il est si bon.
Well, he's a good man.
C'est un homme bien.
But he's a good man, really.
Mais c'est un bon garçon. Vraiment, un bon garçon.
I didn't get a very good look at that man the night he ran from the Caldwell house. Still you never know, do you?
Je l'ai à peine vu s'enfuir mais ça peut m'éclairer.
Jon, the only man who hasn't had a good ball game has been Lewis... and he's usually the man Coach Beck expects the most from.
Le seul joueur de New York à ne pas avoir mal joué est Spencer Lewis. Et il est celui dont on attendait pourtant le plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]